Übersetzungsbitte - vielen Dank vorab!!

Petra1972

New Member
"...su anda ne yapiyorsun merak ediyorum yemek ne yedin daha ilac kulaniyormusun geldiyin zaman seninle kirmizi sarap icmek istiyorum sarhos olana kadar benim sana cevap yazmadigim zaman inanki konturum yoktur baska hic bir sebep olamaz sen busefer geldiyin zaman seninle yatakta cikmak istemiyorum 12 gün boyunca cünkü sen cok güzelsin seni seviyorum senin her tarafini öpmek istiyorum sen benim hayatim yasama bicimim nefes alisim oldun petosum benim."

Vielen lieben Dank im Voraus...
 

Yildiz2008

Well-Known Member
AW: Übersetzungsbitte - vielen Dank vorab!!

"...su anda ne yapiyorsun merak ediyorum yemek ne yedin daha ilac kulaniyormusun geldiyin zaman seninle kirmizi sarap icmek istiyorum sarhos olana kadar benim sana cevap yazmadigim zaman inanki konturum yoktur baska hic bir sebep olamaz sen busefer geldiyin zaman seninle yatakta cikmak istemiyorum 12 gün boyunca cünkü sen cok güzelsin seni seviyorum senin her tarafini öpmek istiyorum sen benim hayatim yasama bicimim nefes alisim oldun petosum benim."

Vielen lieben Dank im Voraus...

oHne Gewähr da er ohne Punkt und Komma schreibt:

Was machst du gerade? Ich mache mir Sorgen. Was hast du gegessen? Nimmst du noch Medikamente? Wenn du kommst mochte ich mit dir zusammen Rotwein trinken bis wir betrunken sind. Wenn ich dir nicht antworte dann liegt es nur daran das ich kein guthaben auf dem Handy habe. Wenn du hier bist möchte ich nicht das Bett verlassen 12 Tage lang weil du sehr schön bist. Ich liebe dich. Überall möchte ich dich küssen. Du bist mein Leben.

Den letzten Satz brauch ich Hilfe :rolleyes:
 

Petra1972

New Member
AW: Übersetzungsbitte - vielen Dank vorab!!

Vielen lieben Dank für deine schnelle Hilfe! Ja, das mit den Satzzeichen ist echt doof :-( Einen schönen Abend! LG Petra
 

Yildiz2008

Well-Known Member
AW: Übersetzungsbitte - vielen Dank vorab!!

Vielen lieben Dank für deine schnelle Hilfe! Ja, das mit den Satzzeichen ist echt doof :-( Einen schönen Abend! LG Petra

für einen Muttersprachler sicher kein Ding. Aber ich bin deutsche und so ohne Satzzeichen ist es echt blöd. Vielleicht kannst du ihm ja mal verklickern das eine Übersetzung mit Satzzeichen um einiges leichter ist.
 

aylin88

Member
AW: Übersetzungsbitte - vielen Dank vorab!!

Vielen lieben Dank im Voraus...
oHne Gewähr da er ohne Punkt und Komma schreibt:

Was machst du gerade? Ich mache mir Sorgen. (Ich bin neugierig) Was hast du gegessen? Nimmst du noch Medikamente? Wenn du kommst mochte ich mit dir zusammen Rotwein trinken bis wir betrunken sind. Wenn ich dir nicht antworte dann liegt es nur daran das ich kein guthaben auf dem Handy habe. Es kann keinen anderen Grund haben.Wenn du hier bist möchte ich nicht das Bett verlassen 12 Tage lang weil du sehr schön bist. Ich liebe dich. Überall möchte ich dich küssen. Du bist mein Leben. Du bist die EInheit meines Lebens?, mein Atemzug geworden, - den letzten Teil mit petosum verstehe ich auch nicht :)
 

Petra1972

New Member
AW: Übersetzungsbitte - vielen Dank vorab!!

Hab ihm das mit den Satzzeichen schon verklickert, aber so wirklich funktioniert es noch nicht :-( Vielen Dank, euch beiden! Petos nennt er mich übrigens, eine Art Spitzname. Ihr habt mir schon sehr weitergeholfen.
Viele liebe Grüße
 

Yildiz2008

Well-Known Member
AW: Übersetzungsbitte - vielen Dank vorab!!

Danke aylin ich denke das ist ein Tippfehler und er meint Petranim im sinne von meiner petra...
 
Top