Übersetzungsbitte

Petra1972

New Member
"Ich habe nicht den Eindruck, dass du traurig bist, dass es nicht klappt. Du sprichst immer davon, dass du dein Leben mit mir teilen willst. "Seni cok seviyorum" kommt dir schnell über die Lippen. Tatsächlich willst du nur ein paar schöne Tage mit viel Spaß und Sex. Das war zu merken. Das ist nicht Schlimmes, aber man sollte das ehrlich sagen."

Vielen Dank vorab dem/der ÜbersetzerIn...

LG Petra
 

birisi

Well-Known Member
AW: Übersetzungsbitte

"Ich habe nicht den Eindruck, dass du traurig bist, dass es nicht klappt.
Du sprichst immer davon, dass du dein Leben mit mir teilen willst.
"Seni çok seviyorum" kommt dir schnell über die Lippen.
Tatsächlich willst du nur ein paar schöne Tage mit viel Spaß und Sex.
Das war zu merken.
Das ist nicht Schlimmes, aber man sollte das ehrlich sagen."
Olmadığına üzüldüğün izleniminde değilim.
Sürekli, hayatını benimle paylaşmak istediğinden söz ediyorsun.
''Seni çok seviyorum.'' çok kolay ağzından çıkıyor.
Aslında, içinde sadece eğlence ve cinsellik olan birkaç güzel gün istiyorsun.
Bu anlaşılabiliyor.
Kötü değil bu, ama bu dürüstçe söylenmeli.
 
Top