AW: Übersetzungswunsch dringend !! wer hilft mir bitte..
Nun habe ich diese Übersetzung drei Mal angeklickt und ward nicht Eins mit mir, ob ich es dabei belassen sollt.
Denn mich juckte es in den Fingern meine Version kund zu tun, aber dem stand gegenüber, dass Eva denken würde, Besserwisser wird es immer geben wollen.
Doch schreibe ich meine Version nieder und überlasse es Euch und Eva, ob es nur Wichtigtuerei es wäre.
Doch kein Traum
Wenn ich meine Augen schließe
und meinen Traum genieße,
dann geht’s in jeder Traumsekunde
nur um dich,
denn dich, dich liebe ich!
Doch ist es wirklich nur ein Traum?
Nein, ich glaub es kaum!
Es ist die reale Wirklichkeit,
denn du bist gar nicht weit.
Bist du auch fern von hier,
trage ich dich doch immer
im Herzen bei mir.
Ich liebe dich!
Du bist alles für mich!
Hayal değildir
Gözlerimi kapattığımda,
Hayalimin tadına vardığımda
Hayalin her saniyesi
Sadece seninle ilgili,
Zira seni, bir tek seni seviyorum!
Esasında bir hayal mı bunlar?
Hayır, sanmam, olamaz!
Gerçek gerçektir,
Çünkü sen uzakta değilsin.
Her ne kadar uzaklardaysan,
Seni hep yanımda taşıyorum
Seni hep kalbimde taşıyorum.
Seviyorum seni!
Benim her şeyimsin!
Rüya değilmiş yinede
Gözlerimi kapatıp
ve rüyamın tadını çıkardığımda,
ki rüyanın her saniyesi
senin ile alakalı
zira sen, seni seviyorum ben!
Lakin bu bir rüya mı gerçekten?
Hayır, sanmam olası!
Hakiki gerçektir bu,
zira hiçte uzak değilsin.
Buralardan uzakta da olsan,
hep taşırım seni
kalbimde yanımda.
Seni seviyorum!
Sen herşeyimsin benim!
Noch eine technische Anmerkung:
Rüya = Traum
Hayal dagegen reicht über das träumen hinaus bis hin zu:
die Chimäre
die Einbildung
die Fiktion
die Geistererscheinung
die Halluzination
das Hirngespinst
das Idol
die Illusion
das Kartenhaus
die Phantasie
das Phantasma
die Phantasterei
der Schatten
der Schein
der Schemen
das Trugbild
die Vision
der Wahn
das Wahnbild
das Wahngebild
(
aus CafeUni)