Übersetzungswunsch für einen Neuling

bebegim07

Active Member
Ich bin neu hier und hoffe das mir trotzdem jemand helfen kann. Ich brauche eine Übersetzung weil ich mit meinen paar Brocken Türkisch solche Sätze nicht formulieren kann...es ist ziemlich viel Text. Ich kann wirklich nur bitten...
Mein Text:

Ich bin gerade sehr verzweifelt weil du mir immer noch nicht geschrieben hast. Ich frage mich ständig woran es liegt! Auf der einen Seite mache ich mir große Sorgen, dass sich der Zustand von deinem Papa verschlechtert hat. Auf der anderen Seite denke ich aber auch, wenn ich dir viel bedeuten würde, hättest du das Bedürfniss deine Sorgen und Probleme mit mir zu teilen. Ich weiß nie so recht woran ich bei dir bin. Ich fühle mich sehr verunsichert, da mein Leben hier so weiter läuft wie bisher, wenn ich nicht ganz schnell etwas ändere. Ich habe meinem Freund gesagt, dass ich ihn nicht heiraten werde. Er sieht den Ernst nicht und denkt ich habe kurzfristig "kalte Füße" bekommen. Aber immerhin ist es endlich ausgesprochen und es fühlt sich richtig an, unabhängig davon ob aus uns etwas wird. Eine entgültige Trennung wäre nun der nächste Schritt. Mir fehlt im Moment die Kraft dazu...du gibst mir nichts. Ich weiß nicht wie wichtig ich dir bin und ob du mich wirklich willst. Bitte sei ehrlich!
 

birisi

Well-Known Member
AW: Übersetzungswunsch für einen Neuling

Ich bin gerade sehr verzweifelt, weil du mir immer noch nicht geschrieben hast.
Tamamiyle umutsuzluğa kapılmış durumdayım, çünkü halâ bana yazmadın.
Ich frage mich ständig, woran es liegt!
Kendime nedenini soruyorum.
Auf der einen Seite mache ich mir große Sorgen, dass sich der Zustand von deinem Papa verschlechtert hat.
Bir yandan babanın durumu kötüleştiğinden çok endişeleniyorum.
Auf der anderen Seite denke ich aber auch, wenn ich dir viel bedeuten würde, hättest du das Bedürfniss deine Sorgen und Probleme mit mir zu teilen.
Diğer yandan da şunu düşünüyorum, eğer sana çok şey ifade etseydim, endişe ve sorunlarını benimle paylaşma ihtiyacı duyardın.
Ich weiß nie so recht, woran ich bei dir bin.
Gerçekten de senin için nerede olduğumu bilmiyorum.
Ich fühle mich sehr verunsichert, da mein Leben hier so weiter läuft wie bisher, wenn ich nicht ganz schnell etwas ändere.
Kendimi çok tedirgin hissediyorum, çünkü buradaki yaşantım, eğer çok çabuk birşeyleri değiştirmezsem, şimdiye dek olduğu gibi aynen devam ediyor
Ich habe meinem Freund gesagt, dass ich ihn nicht heiraten werde.
Erkek arkadaşıma, onunla evlenmeyeceğimi söyledim.
Er sieht den Ernst nicht und denkt ich habe kurzfristig "kalte Füße" bekommen.
O, işin ciddiyetinin farkına varmıyor, kısa süreli bir korku yaşadığımı düşünüyor.
Aber immerhin ist es endlich ausgesprochen und es fühlt sich richtig an, unabhängig davon, ob aus uns etwas wird.
Ama nihayet söylenmiş oldu, doğru olduğu hissini veriyor, bizden birşey olup olmayacağı da ayrı.
Eine entgültige Trennung wäre nun der nächste Schritt.
Artık kesin bir ayrılık, bir sonraki adım olur.
Mir fehlt im Moment die Kraft dazu.
Şu anda buna gücüm yok.
Du gibst mir nichts.
Bana hiçbirşey vermiyorsun.
Ich weiß nicht, wie wichtig ich dir bin und ob du mich wirklich willst.
Senin için ne kadar önemli olduğumu ve beni gerçekten isteyip istemediğini bilmiyorum.
Bitte sei ehrlich!
Lütfen, dürüst ol!
 
Top