1 Frage..ich danke euch!

"nsl istiyosan öyle yap ama unutma ortada bi tercih edilen biri var adımlarını iyi düşünerek at"

Das heißt ja " Mach es so, wie du möchtest aber vergiss nicht, es gibt jemand der bevorzugt/wählt (???) wurde. Mache deine Schritte gut überlegt"

Aber wie würdet ihr in dem Zusammenhang das "tercih edilen" genau übersetzen? Es geht in dieser Sache um eine Heirat.
 
Top