Das hier war wohl die Notlösung:-D, aber"...Deine Freundin braucht Aufmerksamkeit und liebe aber kriegt keine..."
zur Not, ja.Kann man es so übersetzen??
"Ben ilgi istiyorum"...
Heißt Aber Nur "Ich Will Aufmerksamkeit" oder??
Ich würde sagen:
Senin kiz arkadasina dikkat ve ask lazim ama almaz.
Und das ist nun 100% total falsch aber ich wollte mich auch mal wieder an was versucht haben. Ich hoffe du bist mir nicht böse Melek :mrgreen:
(Na Uni was meinst du zu meinen nicht vorhandenen Fortschritten?)
Schlimm mit mir oder? :mrgreen:
ach uni, ich glaub ich werds nie können, das macht mich langsam traurig.
Vor allem weils hier keinen Kurs mehr gibt....
Alleine, dass du trotz diesbezüglicher Verzweiflung weiterhin versuchst, wird dich stärken und irgendwann die eigene Blockade überwinden, denke ich.
außerdem müsstest du mit dem Studium genug ausgelastet sein, verschiebe das Türkische halt was, finde ich.:-D