3 SMS Antworten

zuska

New Member
Wer hilft mir bitte beim übersetzen :?:
1.temmuz ayindan sonra olur.ödemeye baslarim.suan param yok ama sen istiyorsan mahkemeye vermek istiyorsan verebilirsin tamam.

2.alanya belediyesinin ihalesini aldim o yüzden para akisi o aylarda baslar.bende sana o yüzden tamam, merak etme iyilinin karsiliksiz birakmam.

3.sana kendimi afettirem merak etme önce sana olan borcumu ödemem gerek.sonra hersey daha güzel olacak.

Danke an den Übersetzer

Zuska:wink:
 

univers

Well-Known Member
AW: 3 SMS Antworten

Wer hilft mir bitte beim übersetzen :?:
1.temmuz ayindan sonra olur.ödemeye baslarim.suan param yok ama sen istiyorsan mahkemeye vermek istiyorsan verebilirsin tamam.

2.alanya belediyesinin ihalesini aldim o yüzden para akisi o aylarda baslar.bende sana o yüzden tamam, merak etme iyilinin karsiliksiz birakmam.

3.sana kendimi afettircem merak etme önce sana olan borcumu ödemem gerek.sonra hersey daha güzel olacak.

Danke an den Übersetzer

Zuska:wink:

1. Nach Juli wird es gehen, ich werden anfangen zu zahlen. Habe gerade zwar kein Geld, aber wen du willst, wenn du es vorm Gericht bringen willst, kannst du bringen, in Ordnung.

2. Ich habe die Ausschreibung der Stadt Alanya bekommen, daher wird der Geldfluss in den Monaten beginnen, deswegen habe ich dir in Ordnung, mach dir keine Sorgen, ich werde deine Hilfe nicht unerwidert lassen..

(Anmerkung des Übersetzers:hier fehlt ein Wort, wohl "dedim", das man mit "gesagt" übersetzen kann.

3. Ich werde mir noch deine Gnade einholen*, mach dir keine Sorgen, erst muss ich meine Schulden an dich begleichen, dann wird alles schöner werden.

2,Anmerkung zur Übersetzung:
kendini affettirmek, sprich sich von jemandem lossprechen, entschuldigen lassen, na sagt ihr es:lol:, wie sagt man es noch auf Deutsch?
 
P

pauline09

Guest
AW: 3 SMS Antworten

3. Ich werde mir noch deine Gnade einholen*, mach dir keine Sorgen, erst muss ich meine Schulden an dich begleichen, dann wird alles schöner werden.

2,Anmerkung zur Übersetzung:
kendini affettirmek, sprich sich von jemandem lossprechen, entschuldigen lassen, na sagt ihr es:lol:, wie sagt man es noch auf Deutsch?

Kommt drauf an, welchen Hintergrund das hat bzw. in welcher persönlichen Beziehung die beiden zueinander stehen. Synonym könnte man statt 'Gnade' auch 'Segen' oder 'Absolution' verwenden (falls er sie als regelrechte Instanz oder Respektsperson betrachtet, deren Zustimmung er für irgendetwas braucht). Aber wahrscheinlich trifft 'Wohlwollen' es am ehesten.
 
Top