Bebegim,Melegim...??

TokioDriftKing

New Member
Hätte gern mal ein paar Wörter übersetzt, ich versteh zum teil nicht den Sinn.

-Bebegim
-Melegim
-Belalim........das ist irgendwas mit "mein unglück" oder so, richtig? (an anlehnung an den Song von Mahsun, übrigens ein wunderschönes Lied)
-bitanem
-hayatim
 
Z

-Zarife-

Guest
AW: Bebegim,Melegim...??

Bebegim - Mein Baby
Melegim - Mein Engel
Bitanem - Mein einziges oder auch so in der art mein ein und alles
Hayatim - Mein leben

Belalim - ist schwer zu übersetzen.
bela = das Problem ,das unglück
belalim = jemand der dir probleme breitet
wird aber im niedlichen sinne oft bei paaren verwendet Belalim ;-)
 
Top