Lilly-Valentina
Member
Warte nicht auf grosse Wunder, sonst verpasst du viele kleine!
Warte nicht auf grosse Wunder, sonst verpasst du viele kleine!
Büyük mucizelere bekleme yoksa kücükleri kacirirsin
Der Satz ist falsch, trotzdem kann man den ersten Teil verstehen, aber es ist schwierig, den zweiten Teil zu verstehen.Vielen Dank Habs vorher auch mit Babylon zu übersetzen versucht! Das kam dabei raus!
Bekleme görkemli mucize, aksi takdirde sen birçoğunu kaçırdı küçük!
Ist das dann wohl falsch, oder? Wo gehört denn bei deiner Übersetzung das Koma gesetzt? Vielen Dank für deine Hilfe!