Bitte um Übersetzung

Melek29

New Member
Hallo meine Lieben

ich habe einen etwas längeren Text den ich bitte übersetzt bräuchte.

Vielen Dank :)

Deine Vorwürfe sind unfair.
Bitte versuch mich zu verstehen.
Du hast in den letzten Monaten kein Interesse gezeigt.
Du warst immer so kühl zu mir. Oft hatte ich den Eindruck das ich dich nerve.
Du hast mir so oft das Gefühl gegeben das ich nur eine Frau von vielen bin.
Ich habe immer um deine Liebe kämpfen müssen.
Und wenn man um Liebe kämpfen muss dann hat man schon verloren.
Du hast mich nach unserem Urlaub im Januar verlassen und ab dann habe ich jeden Tag gelitten.
Jeden Tag bin ich mit der Angst aufgewacht und eingeschlafen das du mich wieder verlässt.
JENNY hat mir alle mails zugeschickt wo du ihr geschrieben hast.
Und ab dann hatte ich kein Vertrauen mehr.
Ich habe dich so sehr geliebt,ich war blind vor Liebe, ich hätte alles für dich aufgegeben.
Und wenn wir verheiratet gewesen wären hätte ich dich nicht verlassen, warum hätte ich das tun sollen!?
Aber du hast dein Glück nicht gesehen.
Du hast nur mit mir gespielt.
Du machst mir Vorwürfe das ich dich verlassen habe und nun ein neues Leben beginne. Das ist sehr unfair von dir.
Dafür brauchst du dich nicht an anderen Frauen zu rächen.
Das ist charackterlos.
Du bist selber dafür verantwortlich das alles so gekommen ist.
Du bist der arme, verlassene Mann. Aber wie schlecht du mich die letzten Monate behandelt hast ,das hast du wohl vergessen.
Und erzähl mir bitte nicht das du mit mir ein Spiel gespielt hast um meine Liebe zu testen.
Du weißt nicht einmal was das Wort Liebe bedeutet.
Du wolltest nur viele Affären haben.
Eines solltest du dir merken, spiele nie mit einer Frau oder mit der Liebe, weil du wirst dieses Spiel immer verlieren.
Dein Kopf ist noch sehr unreif.
Weißt du ich habe auch sehr viel gelitten.
Meine Kindheit war sehr traurig, jeden Tag muss ich wegen meiner Krankheit Medikamente nehmen und ich habe den wichtigsten Mensch in meinem Leben verloren.
Das Schicksal war hart zu mir aber ich habe nie mein Herz verloren.
Aber egal, ich wünsche dir für dein Leben alles gute und das du glücklich wirst.
Und hör bitte auf Alkohol zu trinken, es löst keine Probleme.
Gott soll dich auf deinem Weg beschützen.
 

birisi

Well-Known Member
AW: Bitte um Übersetzung

Deine Vorwürfe sind unfair.
Sitemlerin adil değil.
Bitte versuch mich zu verstehen.
Lütfen beni anlamaya çalış!
Du hast in den letzten Monaten kein Interesse gezeigt.
Bana son aylarda hiç ilgi göstermedin.
Du warst immer so kühl zu mir.
Bana karşı her zaman o kadar soğuktun ki.
Oft hatte ich den Eindruck, dass ich dich nerve.
Çoğunlukla seni rahatsız ettiğim etkisine kapıldım.
Du hast mir so oft das Gefühl gegeben, dass ich nur eine Frau von vielen bin.
Çoğunlukla bana birçok kadından biriymişim duygusunu verdin.
Ich habe immer um deine Liebe kämpfen müssen.
Senin sevgin için hep savaşmak zorunda kaldım.
Und wenn man um Liebe kämpfen muss, dann hat man schon verloren.
Ve de insan aşk için savaşmak zorunda kalırsa, sonra onu kaybeder.
Du hast mich nach unserem Urlaub im Januar verlassen und ab dann habe ich jeden Tag gelitten.
Beni ocak ayındaki tatilden sonra terkettin, o zamandan sonra hergün acı çektim.
Jeden Tag bin ich mit der Angst aufgewacht und eingeschlafen, dass du mich wieder verlässt.
Hergün beni yine terkedeceksin korkusuyla uyudum ve uyandım.
JENNY hat mir alle Mails zugeschickt, wo du ihr geschrieben hast.
Jenny, bana yazdığın tüm mailleri yolladı.
Und ab dann hatte ich kein Vertrauen mehr.
O zamandan beri sana artık güvenim kalmadı.
Ich habe dich so sehr geliebt, ich war blind vor Liebe, ich hätte alles für dich aufgegeben.
Seni o kadar çok sevdim ki aşktan gözüm kör oldu, senin için herşeyden vazgeçtim.
Und wenn wir verheiratet gewesen wären, hätte ich dich nicht verlassen.
Ve eğer evlenseydik, seni terketmezdim.
Warum hätte ich das tun sollen!?
Bunu neden yapayım?
Aber du hast dein Glück nicht gesehen.
Ama sen şansının farkına varmadın.
Du hast nur mit mir gespielt.
Benimle sadece oynadın?
Du machst mir Vorwürfe, dass ich dich verlassen habe und nun ein neues Leben beginne.
Bana seni terkettiğime dair sitem ediyorsun, şimdi yeni bir hayata başlıyorum.
Das ist sehr unfair von dir.
Bu senin adaletsizliğin.
Dafür brauchst du dich nicht an anderen Frauen zu rächen.
Bunun için başka kadınlardan öç alman gerekmez.
Das ist charackterlos.
Bu karaktersizce birşey.
Du bist selber dafür verantwortlich, dass alles so gekommen ist.
Olayların gidişinden sen sorumlusun.
Du bist der arme, verlassene Mann.
Sen zavallı, terkedilmiş bir adamsın.
Aber wie schlecht du mich die letzten Monate behandelt hast, das hast du wohl vergessen.
Ama bana son günlerde ne kadar kötü davrandığını herhalde unuttun.
Und erzähl mir bitte nicht, dass du mit mir ein Spiel gespielt hast um meine Liebe zu testen.
Şimdi bana, aşkımı denemek için bir oyun oynadığını söyleme!
Du weißt nicht einmal, was das Wort Liebe bedeutet.
''Sevgi'' sözcüğünün ne anlama gediğini bilmiyorsun.
Du wolltest nur viele Affären haben.
Sen sadece bir dolu macera istedin.
Eines solltest du dir merken, spiele nie mit einer Frau oder mit der Liebe, weil du wirst dieses Spiel immer verlieren.
Bir şeyi anlaman gerek, bir kadınla ya da aşkla oynama, çünkü bu oyunu her zaman kaybedeceksin.
Dein Kopf ist noch sehr unreif.
Aklın henüz olgunlaşmamış.
Weißt du, ich habe auch sehr viel gelitten.
Biliyor musun? Ben de çok acı çektim.
Meine Kindheit war sehr traurig, jeden Tag muss ich wegen meiner Krankheit Medikamente nehmen und ich habe den wichtigsten Mensch in meinem Leben verloren.
Çocukluğum çok üzücü geçti, hastalığım nedeniyle hergün ilâç almak zorunda kaldım ve hayatımdaki en önemli insanı kaybettim.
Das Schicksal war hart zu mir, aber ich habe nie mein Herz verloren.
Kader bana çok sert davrandı, ama asla cesaretimi kaybetmedim.
Aber egal, ich wünsche dir für dein Leben alles Gute und dass du glücklich wirst.
Ama önemli değil, yaşantında herşeyin gönlünce olmasını ve mutlu olmanı diliyorum
Und hör bitte auf Alkohol zu trinken, es löst keine Probleme.
Lütfen, alkol almaya son ver, bu hiçbir sorunu çözmez.
Gott soll dich auf deinem Weg beschützen.
Allah seni yolunda korusun!
 

birisi

Well-Known Member
AW: Bitte um Übersetzung

Man könnte auch sagen: ...dann hat man bereits/ohnehin verloren.

Die türkische Übersetzung müsste also anders lauten, aber ich bin nicht sicher wie.

Vielleicht so:
...o zaman zaten kaybetmiş(tir)/kaybetmiş olur.

??
Danke rüzgar!

Und wenn man um Liebe kämpfen muss, dann hat man schon verloren.
Ve de insan aşk için savaşmak zorunda kalırsa, o zaman zaten kaybetmiştir/kaybetmiş olur.
 
Top