Bitte um Übersetzung

Feryha

Well-Known Member
Hayat zamanlar akillandirdi beni
kimin ne kadar dost
kimin ne kadar nankör
oldugunu bir bir gösterdi
artik virgülle bitirmiyorum
insanlarla olan iliskilerimi direk
noktaliyorum verdgim degeri.
Ve noktayla bitirdigim insanin
artik nokta kadar degeri de
olmuyor benim icin

sowie:

insan herseye alisiyor da
Varligina alistigi kisinin yokluguna alisamiyor

Danke!
 

Vaterlich

Well-Known Member
Ich hoffe, das folgende kann dir eine Idee darüber geben, worum es geht. Es gibt einige Wortspiele, vielmehr Beduetungs- und Lautspiele. Zum Beispiel, das "noktalamak": beenden aber auch punktieren, einen Punkt setzen. Es war daher mir schwer, das Aehnliche im deutschen zu spiegeln.

Mit der Zeit machte das Leben mich gewitzigt
Eins zu eins zeigte es mir
wer Geliebter ist und wie viel
wer Luder ist und wie viel
Nunmehr beendete ich Beziehungen
nicht mit Komma aber direkt punkte(!) meinen Wert zu ihnen
Und wertlos sind diejenigen für mich
die ich mit Punkt beendete

man gewöhnt sich an alles
ausser dessen Abwesenheit, an wessen Anwesenheit man sich gewöhnt (hat).
 

Feryha

Well-Known Member
Ich hoffe, das folgende kann dir eine Idee darüber geben, worum es geht. Es gibt einige Wortspiele, vielmehr Beduetungs- und Lautspiele. Zum Beispiel, das "noktalamak": beenden aber auch punktieren, einen Punkt setzen. Es war daher mir schwer, das Aehnliche im deutschen zu spiegeln.

Mit der Zeit machte das Leben mich gewitzigt
Eins zu eins zeigte es mir
wer Geliebter ist und wie viel
wer Luder ist und wie viel
Nunmehr beendete ich Beziehungen
nicht mit Komma aber direkt punkte(!) meinen Wert zu ihnen
Und wertlos sind diejenigen für mich
die ich mit Punkt beendete

man gewöhnt sich an alles
ausser dessen Abwesenheit, an wessen Anwesenheit man sich gewöhnt (hat).
Dankeschön :)

Was glaubst du meint eine Frau ,die soetwas schreibt?
 

Vaterlich

Well-Known Member
Na ja, der Text enthaelt einige Weisheiten, aber auch Flöskeln, die ich unertraeglich, düster, bedrückend, tröstlich finde. Also, nicht meine Art. Die Schreiberin aber ist wohl auf der Suche nach einem Mann, der, wie der Text selbst, düster, bedrückend, tröstlich ist. Sie dürfte daher meinen, "Viel erfahren und gelitten, kenne ich Menschen sowie das Leben gut. Freilich bin ich etwa düster, bedrückend, tröstlich. Wenn du auch so bist, dann bist du der richtige Mann bei mir!" :)
 
Top