bitte um übersetzung

sabrina2838

New Member
kann mir bitte jemand dies übersetzen?

hallo meine liebe. ich weiß, es ist so lange her, dass ich mich gemeldet habe.ich habe mich nicht mehr getraut und hatte angst. ich wollte dir keinen ärger machen,wenn du mit mir, der ex von deinem bruder in kontakt stehst. vielleicht willst du das jetzt auch nicht mehr.aber ich vermisse dich sehr und schaue mir so oft die videos und fotos von uns an. Ich hoffe, du bist mir nicht all zu böse und möchtest noch kontakt mit mir... hoffentlich geht es dir gut. ganz liebe grüße.sabrina
 

focali

New Member
AW: bitte um übersetzung

selam tatlim. Biliom cok zaman gecti.Kendime güvenemedim, korkdum ve sana problem olur diye abinin eski sevgilisinle görüsmen senden uzak durdum. Belki benimle artik görüsmek istemezsin ama seni cok özlüorum ve eski fotograflarimizi ve videolarimizi izliorum. Insallah cok kizmazsin bana ve benimle yine görüsmek istersin. Insallah iyisindir

ganz liebe grüße --- da kann ich dir nicht helfen

da sind sicherlich ne Menge Rechtschreibfehler dabei aber ich hoffe es hilft
 

univers

Well-Known Member
AW: bitte um übersetzung

kann mir bitte jemand dies übersetzen?

hallo meine liebe. ich weiß, es ist so lange her, dass ich mich gemeldet habe.ich habe mich nicht mehr getraut und hatte angst. ich wollte dir keinen ärger machen,wenn du mit mir, der ex von deinem bruder in kontakt stehst. vielleicht willst du das jetzt auch nicht mehr.aber ich vermisse dich sehr und schaue mir so oft die videos und fotos von uns an. Ich hoffe, du bist mir nicht all zu böse und möchtest noch kontakt mit mir... hoffentlich geht es dir gut. ganz liebe grüße.sabrina

selam tatlim. Biliom cok zaman gecti.Kendime güvenemedim, korkdum ve sana problem olur diye abinin eski sevgilisinle görüsmen senden uzak durdum. Belki benimle artik görüsmek istemezsin ama seni cok özlüorum ve eski fotograflarimizi ve videolarimizi izliorum. Insallah cok kizmazsin bana ve benimle yine görüsmek istersin. Insallah iyisindir

ganz liebe grüße --- da kann ich dir nicht helfen

da sind sicherlich ne Menge Rechtschreibfehler dabei aber ich hoffe es hilft

Focali, sprich der aus Foça bei Izmir, ist mit seiner Herangehensweise zu lustisch,:lol: als dass man es korrigieren wünschte, aber um der Lustigkeit wegen, hier eine andere Version von dem Übersetzungswunsch:

Merhaba canım,
biliyorum ki, uzun zaman oldu kendimden haber etmeyeli. Artık kendime güvenemedim ve korkum vardı. Sana zorluklar çıkarmak istememiştim, benim, kardeşinin eski sevgilsi ile temasta bulunuyorsun diye. Belkide sen de artık bunu istemiyorsun, ama seni çok özlüyorum ve sıkça bizim video ve fotoğraflara bakıyorum. Bana fazla kızmamış olduğunu ve hala benim ile teması istediğini umuyorum...Umarım iyisindir.
Candan selamlar
Sabrina
 

focali

New Member
AW: bitte um übersetzung

Meine mühe hat sich aber gelohnt. Jetzt hat sich mein Vokabular um das Wort "temas" erweitert

:)

vielleicht noch ein paar 100 Übersetzungen und ein paar 1000 Korrekturen von dir und ich lern es richtig.
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: bitte um übersetzung

Jetzt hat sich mein Vokabular um das Wort "temas" erweitert

Ah, temas hat meinen Wortschatz auch erweitert...
Danach habe ich schon länger gesucht.

Wie wende ich das korrekt an?

'Onunla temasım yok.' schaffe ich noch, aber was würde heißen:
'Wir haben keinen Kontakt mehr.'?

'Bizim birbiriyle temasımız yok artık.' ?????

:redface::icon_eyecrazy:
 
Top