Vaterlich
Well-Known Member
Könnte jemand bitte die folgenden unterstrichen Saetze umschreiben? (Gerne auch im Türkischen bzw. türkische Übersetzungen.)
Vielen Dank im Voraus!
"Seit Jahrtausenden erzählst du uns immer wieder das Gleiche und beteuerst, der Schöpfer werde eines Tages erwachen, um die Ungerechten zu bestrafen. Nun, ich sage dir: Es ist so weit. Das Verderben ist über* die Welt gekommen."
"In der Mitte des großen Raums erblickte er ein behauenes Pult, auf dem ein dickes Buch lag. Es sah sehr alt aus und war innen und außen beschrieben. Das war das Buch des Lebens, ein herrliches Kunstwerk,..."
"Michael trat auf den Oberkörper des Eindringlings ein und zerdrückte dabei dessen goldene Rüstung. Dann richtete er die Klinge auf das Gesicht seines Bruders und setzte zum letzten Stoß an."
"Wie war es möglich, dass sich die Himmelsbewohner so hatten verführen lassen? Das Paradies war dem Untergang geweiht, und mit ihm* die Welt der Menschen."
* Beduetet das obige "über" etwa "via, durch"?
* Worauf bezieht sich das obige "ihm" - auf dem Paradies oder dem Untergang?
Vielen Dank im Voraus!
"Seit Jahrtausenden erzählst du uns immer wieder das Gleiche und beteuerst, der Schöpfer werde eines Tages erwachen, um die Ungerechten zu bestrafen. Nun, ich sage dir: Es ist so weit. Das Verderben ist über* die Welt gekommen."
"In der Mitte des großen Raums erblickte er ein behauenes Pult, auf dem ein dickes Buch lag. Es sah sehr alt aus und war innen und außen beschrieben. Das war das Buch des Lebens, ein herrliches Kunstwerk,..."
"Michael trat auf den Oberkörper des Eindringlings ein und zerdrückte dabei dessen goldene Rüstung. Dann richtete er die Klinge auf das Gesicht seines Bruders und setzte zum letzten Stoß an."
"Wie war es möglich, dass sich die Himmelsbewohner so hatten verführen lassen? Das Paradies war dem Untergang geweiht, und mit ihm* die Welt der Menschen."
* Beduetet das obige "über" etwa "via, durch"?
* Worauf bezieht sich das obige "ihm" - auf dem Paradies oder dem Untergang?