bräuchte bitte hilfe..

Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.

jacky-schnecky

New Member
für folgenden text, den ich nicht übersetzt bekomme..

Hani buraya yazıyorsunuz ya aşığım,ağlıyorum diye BEN KOSKOCA ABİMİ kendi elimle topraga vermişim varmı bundan Büyük acı! Kimse bana demesin bundan sonra aşk acısı çekiyorum diye! bundan sonra **NAME** benim !

Bu Gün ABİMSİZ geçirdigim 15. günüm..Mekanın CENNET olsun ABİCİGİM.

Das hat der kleine Bruder eines sehr guten bekannten von mir gepostet.. er spricht leider weder deutsch noch englisch, sodass er mir nicht sagen kann was es heisst.. meinen bekannten kann ich seit bestimmt 3 wochen nicht mehr erreichen.. habe ein schlechtes gefühl.. denn abicigim heisst doch soviel wie mein großer bruder? es geht also defenitiv um ihn..

Vielen vielen dank schonmal für die hilfe.. sollte der text zu sehr ins private gehen, könnt ihr mir die übersetzung auch als pn schicken.
nochmal vielen vielen dank schonmal
 

Annie

Active Member
AW: bräuchte bitte hilfe..

Univers, kannst du vielleicht übersetzen? ich habe eine vage Ahnung. Bin mir aber nicht sicher und möchte lieber nichts Falsches übersetzen. oder vielleicht findet sich jemand anderes? ich denke, es ist wichtig.
 

univers

Well-Known Member
AW: bräuchte bitte hilfe..

Univers, kannst du vielleicht übersetzen? ich habe eine vage Ahnung. Bin mir aber nicht sicher und möchte lieber nichts Falsches übersetzen. oder vielleicht findet sich jemand anderes? ich denke, es ist wichtig.
Kein Anderer fand sich und ich bin so frei:
für folgenden text, den ich nicht übersetzt bekomme..

Hani buraya yazıyorsunuz ya aşığım,ağlıyorum diye BEN KOSKOCA ABİMİ kendi elimle topraga vermişim varmı bundan Büyük acı! Kimse bana demesin bundan sonra aşk acısı çekiyorum diye! bundan sonra **NAME** benim !

Bu Gün ABİMSİZ geçirdigim 15. günüm..Mekanın CENNET olsun ABİCİGİM.


Das hat der kleine Bruder eines sehr guten bekannten von mir gepostet.. er spricht leider weder deutsch noch englisch, sodass er mir nicht sagen kann was es heisst.. meinen bekannten kann ich seit bestimmt 3 wochen nicht mehr erreichen.. habe ein schlechtes gefühl.. denn abicigim heisst doch soviel wie mein großer bruder? es geht also defenitiv um ihn..

Vielen vielen dank schonmal für die hilfe.. sollte der text zu sehr ins private gehen, könnt ihr mir die übersetzung auch als pn schicken.
nochmal vielen vielen dank schonmal

Ihr schreibt ja hierhin, ihr seit verliebt, weintet..ich habe MEINEN KOLOSSALEN GROßEN BRUDER eigenhändig der Erde übergeben, gibt es einen größeren Schmerz! Von nun an soll mir keiner damit kommen, es erleide Liebesschmerz! Von nun an bin ich "NAME" !

Heute ist der 15. Tag ohne MEINEN GROßEN BRUDER.. dein Platz möge das Paradies sein, MEIN GROßES BRÜDERCHEN.
 

Annie

Active Member
AW: bräuchte bitte hilfe..

Danke Univers, das bestätigt meine Ahnung.

@ Jacky: Es tut mir sehr leid :-(

Sorry fürs OT-Topic, aber das musste sein bei den Nachrichten.
 

jacky-schnecky

New Member
AW: bräuchte bitte hilfe..

ich danke euch.. habe nun auch endlich seinen besten freund erreicht, der mir auf englisch einige türkische zeitungsartikel übersetzen konnte die ich im internet fand..es ist unglaublich.. :frown:
 

Annie

Active Member
AW: bräuchte bitte hilfe..

ich danke euch.. habe nun auch endlich seinen besten freund erreicht, der mir auf englisch einige türkische zeitungsartikel übersetzen konnte die ich im internet fand..es ist unglaublich.. :frown:

Es tut mir so leid Jacky. Ich habe nicht übersetzt, weil ich immer noch gehofft hatte, dass ich mich täusche. Aber Uni hat`s ja dann klar gemacht.

Drück dich mal feste!

LG Annie
 
Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
Top