bräuchte hilfe bei übersetzung

Netchen

New Member
hallo ich bräuchte dringend hilfe. habe neulich einen sehr netten türken kennengelernt und mich würde dringend interessieren was er alles schreibt wenn er mit andern redet. bin über jede hilfe sehr dankbar :)


Hele bir yalnız kal da, nasılmış göreceksin
Beni kaybettin artık, sen çok bekleyeceksin


yıllar geçse geri dönmem seni sevemem artık
unut gitsin hersey bıttı beni bekleme artık........


Havadaki turnalardan
Su içtiğin kurnalardan
Yerdeki karıncalardan
Sakınırım kıskanırım
Yerdeki karıncalardan
Sakınırım kıskanırım
 

aylin88

Member
AW: bräuchte hilfe bei übersetzung

Erst wenn du allein gelassen wirst, wirst du sehen wie das ist.
Du hast mich nun verloren, du wirst lange warten.

Auch wenn Jahre vergangen sind, werde ich nicht zurückkehren, ich werde dich nicht mehr lieben können. Vergiss es, alles ist vorbei, warte nicht mehr auf mich....


Das letzte bekomm ich nicht wirklich zusammen. Dabei kann dir sicher noch jemand anderes helfen...
 

univers

Well-Known Member
AW: bräuchte hilfe bei übersetzung

hallo ich bräuchte dringend hilfe. habe neulich einen sehr netten türken kennengelernt und mich würde dringend interessieren was er alles schreibt wenn er mit andern redet. bin über jede hilfe sehr dankbar :)


Hele bir yalnız kal da, nasılmış göreceksin
Beni kaybettin artık, sen çok bekleyeceksin


yıllar geçse geri dönmem seni sevemem artık
unut gitsin hersey bıttı beni bekleme artık........


Havadaki turnalardan
Su içtiğin kurnalardan
Yerdeki karıncalardan
Sakınırım kıskanırım
Yerdeki karıncalardan
Sakınırım kıskanırım

Erst wenn du allein gelassen wirst, wirst du sehen wie das ist.
Du hast mich nun verloren, du wirst lange warten.

Auch wenn Jahre vergangen sind, werde ich nicht zurückkehren, ich werde dich nicht mehr lieben können. Vergiss es, alles ist vorbei, warte nicht mehr auf mich....


Das letzte bekomm ich nicht wirklich zusammen. Dabei kann dir sicher noch jemand anderes helfen...
Kein Wunder, ist auch eine Strophe aus, Asik Ali Izzet's Lied Muhur Gözlüm, der da seiner Angebeteten sagt;

Vor den Kranichen in der Lüfte
dem Wasserbecken, aus der du trinkst
den Ameisen auf der Erd
mag dich hüten, bin ich eifersüchtig auf sie
vor den Ameisen auf der Erd
mag dich hüten, bin ich eifersüchtig auf sie.
 
Top