bräuchte mal eure hilfe....

Kirschie

Active Member
memnun olmuş tanıştığı için.

annem okuyamadı ve turkce yazmamı ıstıyor.

bende senı cok sevıyorum ve herseyden kıskanıyorum.

annem yanımda öpücük atamadım.

ben köye gıttıgım zaman kardeşim annemim nüfus cüzdan fotokoposi bulmuş ve ınternet bağlanmış, annem önce deli oldu sonra sakin oldu.

sen gülden daha güzelsin ama seni sana veremem.

vielen dank im vorraus

lg sandra
 
F

fee_peri

Guest
AW: bräuchte mal eure hilfe....

memnun olmuş tanıştığı için.
annem okuyamadı ve turkce yazmamı ıstıyor.
bende senı cok sevıyorum ve herseyden kıskanıyorum.
annem yanımda öpücük atamadım.
ben köye gıttıgım zaman kardeşim annemim nüfus cüzdan fotokoposi bulmuş ve ınternet bağlanmış, annem önce deli oldu sonra sakin oldu.
sen gülden daha güzelsin ama seni sana veremem.

Er/Sie hat sich gefreut, das sie dich kennengelernt hat
Meine Mutter konnte es nicht lesen, wollte das ich Türkisch schreibe.
Ich liebe dich auch so sehr, und bin eifersüchtig für alles was dich umgibt.
Als ich im Dorf war, hat meine Mutter die Kopie des Personalausweises von meinem Bruder/Schwester gefunden und sie hat sich ins Internet eingeloogt, meine Mutter wurde erst verrückt aber dann hat sie sich beruhigt.
Du bist schöner als Rosen, aber ich kann dich sogar dir nicht übergeben.


Also die Übersetzung klingt jetzt komisch, aber die Türkischen Sätze sind genauso. Irgendwie unvollständig...
Naja sinnesgemäß müsste es stimmen, hoffe andere machen sich auch mal drüber :)

alles gute
LG :)
 
Top