Brauche bitte Hilfe.

Kann mir das bitte jemand übesetzten, vielen Dank im Voraus.

Hallo Schatz,

ruf bitte auf den Konsulat mal unter der Nummer an: ...... und schau bitte mal im Internet unter..... nach welches Visum das beste ist für dich. Du brauchst auf jeden Fall einj polizeiliches Führungszeugnis, einen Pass und musst einen Antrag ausfüllen. Am besten wäre es wenn du ein Visum für Work & Travel bekommen könntest. Ich frage Sascha nochmal ob die Möglichkeit besteht dich über Work & Travel zu nehmen, weil allles andere macht sehr viele Probleme und wird sehr schwer. Schatz, ich hoffe das wir das alles hinbekommen, ich liebe dich sehr und kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen. Ich will auf jeden Fall nach Kanada gehen, hier gibt es viele Leute die denken ich mache das sowieso nicht und traue mich nicht, den Leuten will ich beweisen das ich es schaffe. Ich hoffe das es bei dir keine Probleme gibt mit dem Konsulat. Verstehst du mich? Kümmer dich bitte schnell und ruf auf dem Konsulat an. Okay?
 

birisi

Well-Known Member
AW: Brauche bitte Hilfe.

Hallo Schatz, ruf bitte auf den Konsulat mal unter der Nummer an: ...... und schau bitte mal im Internet unter..... nach welches Visum das beste ist für dich.
--Merhaba canım! Lütfen, konsoloslukta şu numarayı telefonla ara:...... ve internette şurada: ...... hangi vizenin senin için en iyisi olduğuna bak!

Du brauchst auf jeden Fall ein polizeiliches Führungszeugnis, einen Pass und musst einen Antrag ausfüllen.
--Kesinlikle iyi hâl kâğıdına, pasaporta ihtiyacın var ve dilekçe vermen gerekiyor.

Am besten wäre es, wenn du ein Visum für Work & Travel bekommen könntest.
--Work&Travel için bir vize alabilsen, iyi olur.

Ich frage Sascha nochmal, ob die Möglichkeit besteht dich über Work & Travel zu nehmen, weil alles andere macht sehr viele Probleme und wird sehr schwer.
--Sacha'ya birkez daha seni Work&Travel ile ilgili alma imkânı olup olmadığını soracağım, çünkü diğerleri çok fazla soruna neden olacak ve çok güç olacak.

Schatz, ich hoffe, dass wir das alles hinbekommen, ich liebe dich sehr und kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen.
--Canım, hepsini başaracağımızı umuyorum, seni çok seviyorum ve sensiz bir hayatı düşünemiyorum.

Ich will auf jeden Fall nach Kanada gehen, hier gibt es viele Leute, die denken, ich mache das sowieso nicht und traue mich nicht, den Leuten will ich beweisen, dass ich es schaffe.
--Ne olursa olsun, Kanada'ya gitmek istiyorum, burada birsürü kişi düşünüyor ki, ''Ben başaramazmışım, cesaret edemezmişim.'' İnsanlara bunu başaracağımı kanıtlamak istiyorum.

Ich hoffe, dasS es bei dir keine Probleme gibt mit dem Konsulat.
--Umarım, konsoloslıkla ilgili sorunların çıkmaz.

Verstehst du mich?
--Anlıyor musun beni?

Kümmer dich bitte schnell und ruf auf dem Konsulat an. Okay?
--Lütfen, hemen ilgilen ve konsolosluğa telefon et! Tamam mı?
 
Top