Brief an einen Freund

miniconny

New Member
Hallo, ich versuche eine Email an einen Freund zu übersetzten. Da er länger ist komm ich wieder ins schleudern. Könnte mir jemand helfen? Ich wäre wirklich sehr dankbar. *danke*

"Ich habe manchmal Dinge gemacht, die Du nicht gemocht hast. Aber ich konnte das nicht wissen. Ich kann Dinge erst erlernen wenn ich sie erfahren habe. Und glaube mir, ich habe in den letzen Tagen viel darüber nachgedacht und einiges erfahren. Und mir wurde so vieles klar.... Ich schäme mich teilweise dafür. Aber ich konnte die Dinge wirklich nicht Ahnen, dass es Dir zuviel ist. Schau, normalerweise bin ich immer sehr zurückhaltend, aber diesmal wollte ich mich nicht wieder zurückziehen. Weil Du mir sehr viel bedeutest und ich nicht wollte das Du denkst, ich hätte kein Interesse. Aber bei Dir ist das anders. Und eigentlich mag ich genau dieses an Dir. Es hatte mich alles wirklich viel Mut gekostet. Und jetzt tut es weh. Aber Tatsache ist, ich mag Dich wirklich sehr! Und das ändert sich auch nicht! (Bitte hier ein -mögen- ( nicht -lieben-) nicht das es zu Missverständnissen kommt ;) )
"



Danke, danke, danke
 

Vaterlich

Well-Known Member
Bazen hoşuna giden şeyler yaptım. Fakat bunu bilemedim. Ben ancak yaşadığım şeyleri öğrenirim. İnan bana, son günlerde bunun üzerine düşündüm ve bazı şeyleri yaşadım. Pek çok şey açığa kavuştu.... Kısmen bu yüzden biraz utanıyorum. Ama bazı şeylerin senin için aşırı olduğunu düşünemedim. Bak, normalde kendi halinde biriyim, fakat bu kez öyle olmak istemedim. Çünkü seni önemsiyorum, çünkü sana ilgi duymadığımı düşünmeni istemedim. Fakat sen farklısın. Aslında tam da sende sevdiğim şey bu. Tüm bunlar gerçekten cesaretime mal oldu. Şimdiyse acı veriyor. Fakat aslolan, senden hoşlanıyor olmam! Ve bu değişmeyecek!
 
Top