canın çıksın

rüzgar

Well-Known Member
Kann mir jemand übersetzen was "canın çıksın" bedeutet?
Damit es nicht aus dem Zusammenhang gerissen ist, hier der Text (mit umgangssprachl. Schreibweise):

"sevenlerın kaderıı sevıyosun sevmıyolar doganın kanunu boylee canım dedıklerınde canın cıksın dıyolar ben senı cok sevıyommm bunu bıll"

Und gehört "dediklerinde" zu dem Satzteil davor, oder? Falls nicht wäre es vielleicht das Beste den ganzen unterstrichenen Satz zu übersetzen...

Ich danke euch! :)
 
C

cyrano

Guest
AW: canın çıksın

Kann mir jemand übersetzen was "canın çıksın" bedeutet?

Es ist normalerweise ein Verb:

canı çıkmak: sterben, todsmüde werden

(meiner Vermutung nach, ursprünglich:

canı bedeninden çıkmak: Dass die Seele den Körper verlasst, oder so was.)

Es wurde aber auch zu einen festen Ausdruck und steht fast immer im Befehlsform für den 2. Person Singular: canın çıksın!

Daher:

canın çıksın!: Sterb! Beisse ins Grass! usw.

Ich kann nichts über die deutschen Befehlsfomen etwas sagen, aber bitte beobachte, dass bei dem "canın çıksın" liegt im Grunde oft ein Wünsch auch, wie:

Wenn du bloss doch sterbest/ins Grass beissest!

Und gehört "dediklerinde" zu dem Satzteil davor, oder? Falls nicht wäre es vielleicht das Beste den ganzen unterstrichenen Satz zu übersetzen...

Der Text ist sehr schlecht - im Hinblick auf sowohl Zeichensetzung sowie Rechsschreibung. (Die Wörter in Klammern setze ich für dich.)

"Sevenlerin kaderi (bu/böyle). (Sen) seviyorsun, (onlar) sevmiyorlar. Doğanın kanunu böyle. Canım dediklerinde, canın çıksın diyorlar. Ben seni çok seviyorum. Bunu bil."


Also:

"Canım dediklerinde, canın çıksın diyorlar."


Hiers steht ein Wortsspiel, in Verbindung mit den zwei "can"s.

"Wenn man sagt/ruft 'Schatz', sagt man 'beisse ins Grass'.
 
Top