Wenn was mal gestört ist, wird es immer wieder gestört sein.Birsey bir kez bozulunca, artik hep bozulur. Böylesi ikimiz icin de daha iyi.
Hah---Zeitgleich!Wenn etwas einmal kaputt geht, wird es immer wieder kaputt gehen. So ist es besser für uns beide.
Bzw. deines ist ehre gepostet worden, wie ich's sehe, da daran kann man sehen, wie lange ich darüber gegrübelt habe, über das "bozulunca", denn als ich damit anfing, da war es noch nicht übersetzt worden.Hah---Zeitgleich!
Bzw. deines ist ehre gepostet worden, wie ich's sehe, da daran kann man sehen, wie lange ich darüber gegrübelt habe, über das "bozulunca", denn als ich damit anfing, da war es noch nicht übersetzt worden.
Ja da musste ich auch grübeln! aber ist ja Inhaltlich gleich.
Beim zweiten Satz sind wir uns einig!
Bzw. deines ist ehre gepostet worden, wie ich's sehe, da daran kann man sehen, wie lange ich darüber gegrübelt habe, über das "bozulunca", denn als ich damit anfing, da war es noch nicht übersetzt worden.
Wer denn? :/
ssoo, nun ab mit dir, jemand wartet auf eine Antwort von dir.