das schaffe ich leider keinesfalls alleine

Annie

Active Member
Liebe Übersetzungshelfer!

meine türkischen Freunde haben mir nach ihrem Besuch einen Brief da gelassen, den ich leider alleine nicht übersetzen kann, dazu ist mein Türkisch zu wenig. Ich weiß, es ist sehr lange. Vielleicht erbarmt sich dennoch jemand und hilft mir? Im Voraus schon vielen lieben Dank!
ich habe es so gut es geht selbst versucht 8)
_____________

işte geldi, gidiyoruz. Unutmamak gerekyor düşünüre sorduklari gibi.
Jetzt sind wir gegangen, wir gehen. Nicht zu vergessen sind wie des Denkers Fragestellungen.

yarın sadece bir gün yada sonsuzluk...
Morgen ist nur ein Tag oder eine Ewigkeit.

Bugün biraz daha öğrenmış olarak dönüyorum güzel ülke almanya´dan.
Heute wird es noch mehr zu lernen geben nachdem ich aus dem schönen Land Deutschland zurückkehre.

1994 yılınan beri bi çok defa Almanya`ya gitip geldim. kuzeyinden güneyin, doğusundan batsına.
Seit dem Jahr 1994 bin ich einige Male nach Deutschland gekommen, vom Norden zum Süden, vom Osten nach Westen.

Belki bir çok alman vatandaşından daha çok ve daha güzel yerler gezdim.
Vielleicht bin ich von vielen deutschen Staatsbürgern zu noch mehreren und schöneren Plätzen gegangen.

Bu seyahatim de benim görmediğim eksik kalan yerleri,seninle görebilme şansım oldu.
Diese meine Reise ist nach meiner Ansicht auch noch ... dass ich mit dir zusammen viele Plätze sehen konnte war mein Glück.

Bildiğim bir şey var,Almanların ve Avusturyaların dünya üzerinde gerçek dostları Türklerdir.
Man muss wissen dass es eine Sache gibt. Deutsche und Österreicher sind auf der Welt die wirklichen Freunde der Türken.

Biz Türkler her zaman iyi günde ve kötü günde siz Alman dostların yanındayız.
Wir Türken haben immer in guten und in schlechten Tagen Euch Deutsche an unserer Seite.

yepyeni bir yıl başlaçak.
Nun wird ganz neu ein Jahr beginnen.

Bu yıl nelere gebe olacak bilinmez.
Was das Jahr bringen wird kann man nicht wissen.

Ama bir gerçek var ki, her yıl gibi, bu başlayan yeni yılın da baş rol oyuncusu sen olacaksın.
Aber es gibt eine Wirklichkeit/ Wahrheit, wie jedes Jahr, dieser Beginn des neuen Jahres wird zu Anfang eine Rolle spielen die du sein wirst.

Bu rolün hakkını vermelisin.
Du wirst diese deine Rolle einnehmen.


Unutma. Öncelikle Cennet ve cehennem kendi içimizde.
Vergiss nicht, vorrangig sind der Himmel und die Hölle in uns selbst.

Demek ki, tüm yolculuklar önce kendi içimizde başlayıp,kendi içimizde geçip, kendi içimize ulaşıyor.
Das heißt, jede Reise beginnt zuerst in uns selbst, geht in uns selbst vürrüber, erreicht das Ziel in uns selbst.

Yaşamı,tüm yanları ile seviyorum. yaşamı tüm yönleri ile seviyorum.
Ich liebe mein Leben mit all seinen Seiten. Ich liebe mein Leben mit all seinen Richtungen

Ulu Tanrı, her zaman yanından olsun. Seni ve sevdiklerimi korusun.
Der erhabene Gott soll allezeit an deiner Seite sein. Er beschütze dich und Deine Lieben.

Güzel ülkemin, kapılrı her zaman,senin gibi Türk dostlarına açık.
In meinem schönen Land sind die Türken für dich jederzeit so wie für die türkischen Freunde geöffnet.
 

Annie

Active Member
AW: das schaffe ich leider keinesfalls alleine

Huch, peinlich, im letzten Absatz hat sich ein fehler eingeschlichen :icon_eyecrazy:. Es muss natürlich heißen:

Güzel ülkemin, kapılrı her zaman,senin gibi Türk dostlarına açık.
In meinem schönen Land sind die Türen für dich jederzeit so wie für die türkischen Freunde geöffnet.
 

Annie

Active Member
AW: das schaffe ich leider keinesfalls alleine

*nochmal vorsichtig hochschieb*

Vielleicht erbarmt sich doch noch jemand *liebguck* :lol:
 
Top