..könnte mir dabei bitte jemand helfen?
Ulan it
benim itim
SADECE SÖZLEŞME İMZALICAK O KADAR
özgürüm
vielen Dank schon mal!
..könnte mir dabei bitte jemand helfen?
Ulan it
benim itim
SADECE SÖZLEŞME İMZALICAK O KADAR
özgürüm
vielen Dank schon mal!
Hey du Köter
Mein Köter
Er/Sie muss nur noch den Vertrag unterschreiben,das ist alles
İch bin frei
Nicht?Hey Du KÖTER?????? Und das sagt er zu seinem SOHN???? Ich fasse es nicht.....:evil:
Euch beiden vielen Dank für die Hilfe
Nicht?
Aber dafür muss dıe Schnecke für Allerlei herhalten und die Ente, Biene.
Vor allem beim letztem Beispiel, ich fasse es nicht, wie kann man jemandem eine Biene nennen, deren Stiche arg weh tun können.
Und außerdem ist so eine Biene viel reiner als ein Mensch..i gitt, bei dem Gedanken der Hönig einer Biene käme vom Mensch.
Das ist deine Annahme, dass es dem so wäre.Es ist nicht das Tier an sich, welches mein Gemüt in Wallungen bring. Es ist der Begriff für selbiges, der abwertender Natur ist und mir als zärtliches Kosewort auch gänzlich unbekannt :wink:
Oder benennt man im türkischen kleine Kinder so? Dann vermisse ich die Verniedlichung... "benim itimcim" mesela, mein Schneckchen
Das ist deine Annahme, dass es dem so wäre.
Natürlich verniedlicht man damit mitunter, ob dir "ciğim" fehlt oder nicht.
Ja, wie gesagt mitunter.Aha.... ist also weniger negativ behaftet, als man im ersten Moment der wörtlichen Übersetzung entnimmt...entnehme ich jetzt Deinen, in Rätseln gesprochenen, aber doch scharfsinnigen Worten.. :wink:
Ja, wie gesagt mitunter.
Aber auch als bös und anstachelnd benutzt man es.
Kommt auf die Stimmung an, in der sich die Beteiligten befinden.
Selbst eines der übelsten Schimpfwörter, mit dem man eher einen Mann beleidigen kann, wäre "İnek", sprich "Kuh", das in Aggression aufgeladener Stimmung den Angesprochenen eher als "schwul" tituliert.
Aber auch unter Freunden necken sich die Männer mit derselben Titulierung.
Wie gesagt, die Stimmung macht es aus, hierzulande.