Ein kurzer Brief

Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.

-shorty-

New Member
Wer von euch ist bitte so lieb und übersetzt mir folgenden kurzen Brief? Brauche eure Hilfe. Danke, danke, danke!

"Hallo meine "Ersatz-Mama" (zur Erklärung: Wir stehen uns sehr nahe und da ich keine Familie in dem Sinne hab ist sie so etwas wie meine Mama die mir immer zur Seite steht - sehr wichtige Dinge schreibe ich ihr lieber auf türkisch damit sie es besser versteht, das heißt wenn einer so lieb ist uns es mir übersetzt),

ich bin gerade total verwirrt, deswegen schreibe ich dir. Ich habe dir doch von R. erzählt, du erinnerst dich?! Erst meldet er sich über ein Jahr gar nicht mehr, macht sich bei seinen Freunden über mich lustig wie ich aussehe (wegen dem Kortison als ich so krass viel zugenommen hab) und jetzt schreibt er auf ein mal wieder. Warum macht er das? Mein Leben ist eh schon so durcheinander, kann nicht endlich mal Ruhe sein? Er will sich treffen und mich kennen lernen, angeblich ganz ohne Hintergedanken. Soll ich mich darauf einlassen? Was denkst du darüber? Er kann ja nett sein, aber ich weiß nicht ob das alles nur gespielt ist. ich weiß einfach nie woran ich bei ihm bin. Bitte melde dich so schnell wie möglich!
Bis bald

Deine Tochter."
 

KaraEyes

Member
AW: Ein kurzer Brief

so sollte alles passen :mrgreen:

Merhaba "yedek Annem"

Sana yaziyorum cünkü bu aralar cok karisigim. Sana R. den bahsetmistim hatirliyormusun?! Bir yildan fazla odan birsey duymadim, ozamanlar arkadaslariyla görünüsüm hakkinda dalga gecti (Kortison aldigim icin asiri kilo almistim) simdiyse bana yine yaziyor.
Bunu neden yapiyor? Hayatim zaten karmakarisik neden sakinlesemiyor? Benimle bulusmak ve beni tanimak istiyormus ve bunu hicbir körü düsüncesi olmadan. Bu durum hakkinda sen ne düsünüyorsun?? sence ne yapmaliyim? Belki iyi biridir, ama bana karsi oynuyormu bilemiyorum. Onun benim hakkimda ne düsündügünüde bilmiyorum. Neolur bana olabildigi kadar cabuk cevap ver.
Görüsmek üzere

Kizin
 

-shorty-

New Member
AW: Ein kurzer Brief

Vielen, vielen Dank KaraEyes für die schnelle Übersetzung!! :)

Was gibt es denn für Kosenamen im Türkischen mit denen man ausdrücken kann wie nah einem die Person steht? Gibt es sowas wie "Schatz" zwischen Freunden?
 

aylin88

Member
AW: Ein kurzer Brief

Kommt drauf an, wem du es sagen willst. Z.b. für die Person für die die Übersetzung ist würde es nicht in Frage kommen "kardesim" zu sagen. Kardesim bedeutet kleine Schwester/Bruder...unter gleichaltrigen Freunden kannst du das sagen.

Du kannst canim (mein Herz/meine Seele) sagen - das wird eigentlich sehr "leichtfertig" angewendet also man sagt es sogar zu Leuten die man nicht so gut kennt aber gleichzeitig kann es natürlich auch eine tiefe Bedeutung haben, kommt eben drauf an wie und in welchem Kontext man es sagt.

Übersetzung für Schatz wäre "askim" aber keine Ahnung ob man das zu Freunden sagt. Meinst du Freund gleichen Geschlechts oder nicht? :)
 

melekchen

Well-Known Member
AW: Ein kurzer Brief

Kommt drauf an, wem du es sagen willst. Z.b. für die Person für die die Übersetzung ist würde es nicht in Frage kommen "kardesim" zu sagen. Kardesim bedeutet kleine Schwester/Bruder...unter gleichaltrigen Freunden kannst du das sagen.

Du kannst canim (mein Herz/meine Seele) sagen - das wird eigentlich sehr "leichtfertig" angewendet also man sagt es sogar zu Leuten die man nicht so gut kennt aber gleichzeitig kann es natürlich auch eine tiefe Bedeutung haben, kommt eben drauf an wie und in welchem Kontext man es sagt.

Übersetzung für Schatz wäre "askim" aber keine Ahnung ob man das zu Freunden sagt. Meinst du Freund gleichen Geschlechts oder nicht? :)

zu guten freunden sagt man im gespraech ''kardeşim''. damit signalisiert man: du bist mir so nah wie ein bruder/eine schwester!

man kann auch çanim einbinden.

bei frauen untereinander ist das immer möglich, bei maenner nur unter vorbehalt.
''tabi çanim'' z.b., aber zusammenhaengend gesprochen.
das muss nicht unebdingt dein echter ''çanim'' in diesem moment sein!

mit pause und das ..nim etwas laenger gezogen bekommt es schon eine ganz andere bedeutung. deshalb würde ich es nicht als 1.wahl bezeichnen, wenn man sich da noch nicht so gut auskennt!

wenn es ''nur'' ein guter freund ist, ist ''Kardeşim'' gut! das gilt für mann und frau!

aşkim würde ich deffinitiv nicht benutzten unter freunden!
 
Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
Top