çok güzel fotoğraf eklemisin ama ben yokum kendine iyi bak.
Vielen Dank
Miriam
çok güzel fotoğraf eklemisin ama ben yokum kendine iyi bak.
Vielen Dank
Miriam
ein sehr schönes Foto hast du eingestellt / hinzugefügt, aber ich bin nicht da / nicht drauf. Pass auf dich auf.
......bin mir nicht ganz sicher, warte bitte noch auf Korrektur.
Ich hätte das auch so übersetzt, bin aber über "eklemisin" gestolpert.
Ist ja eigentlich mit Fragepartikel und keine Vergangenheitsform.
Wäre schön, wenn das jemand erklären könnte.
Ne, ist keine Frage - eklemiş = hat wohl hinzu gefügt
Danke !
An den Haken am s hab ich nicht gedacht.
Und wie heißt diese Form?
(Sen) eklemişsin= VergangenheitÇok güzel fotoğraf eklemisin, ama ben yokum. Kendine iyi bak.