***Ein wenig länger wäre bitte jemand so lieb***

Merhaba an alle,
Ich würde mich sehr über eure hilfe freuen...
Ist auch ein wenig türkisch mit drinnen hoffe stimmt alles so schreibe das deutsche dahinter!

Hallo Schatz,
Nasılsın? Mir geht es nicht so gut!
Es ist schwer, mit Tränen in den Augen glücklich zu sein.(Gözlerde yaşla mutlu olmak zor.)
Ich schaffe es nicht mehr. Du fehlst mir so sehr.
Ohne dich halte ich es nicht aus.(Sensiz dayanamıyorum)
Ich brauch dich.(Sana çok ihtiyacım var.)
Ich bin auch sehr traurig das du an muttis Todestag nicht bei mir sein kannst.
Aber nächstes Jahr ja bestimmt hoffe ich!:cry:
Dürfte ja nicht mehr allzulange dauern bis du endlich da bist!
Ich wollte dir schon früher schreiben aber ich habe es leider nicht geschafft!
Es tut mir leid!
Ok das war es für heute mein Schatz!

Ich liebe Dich und vermisse dich sehr! (Seni seviyorum ve seni özlüyorum)

Dein Bebeyim





***Danke schonmal im vorraus an den Übersetzer***
Seid lieb gegrüßt
 

birisi

Well-Known Member
AW: ***Ein wenig länger wäre bitte jemand so lieb***

Hallo Schatz,
Nasılsın? Mir geht es nicht so gut!
Merhaba canım!
Nasılsın? Ben o kadar iyi değilim.

Es ist schwer, mit Tränen in den Augen glücklich zu sein.
Gözlerde yaşla mutlu olmak zor.
Ich schaffe es nicht mehr.
Artık üstesinden gelmek zor.
Du fehlst mir so sehr.
Eksikliğini hissediyorum.
Ohne dich halte ich es nicht aus.
Sensiz dayanamıyorum.
Ich brauch dich..
Sana ihtiyacım var.
Ich bin auch sehr traurig, dass du an Muttis Todestag nicht bei mir sein kannst.
Annemin ölüm gününde yanımda olamadığın için de çok üzgünüm.
Aber nächstes Jahr ja bestimmt hoffe ich! :cry:
Ama önümüzdeki yıl kesinlikle diye umuyorum.
Dürfte ja nicht mehr allzulange dauern, bis du endlich da bist!
Nihayet burada olman artık çok uzun sürmez.
Ich wollte dir schon früher schreiben, aber ich habe es leider nicht geschafft! Es tut mir leid!
Sana daha önce yazmak istiyordum, ama yapamadım. Üzgünüm.
Ok, das war es für heute, mein Schatz!
Tamam. Bugünlük bu kadar, canım!
Ich liebe Dich und vermisse dich sehr!
Seni seviyorum ve seni özlüyorum/özledim.
Dein Bebeyim
Senin bebeğin
-------------
 

Farina

Well-Known Member
AW: ***Ein wenig länger wäre bitte jemand so lieb***

Ich liebe Dich und vermisse dich sehr!
Seni seviyorum ve seni özlüyorum/özledim.

Fehlt da nicht das "sehr"? Oder sagt man das in diesem Zusammenhang nicht?
 
AW: ***Ein wenig länger wäre bitte jemand so lieb***

oh ja das cok hatte ich aber auch vergessen!hoppala...kann ja mal passieren selbst bei euch profis 8)
aber trotzdem vielen lieben dank nochma
 

SweetNel

Active Member
AW: ***Ein wenig länger wäre bitte jemand so lieb***

Äh mal noch was anderes..
Kann man auch einfach sagen "seni cok seviyorum ve özlüyorum" oder muss man das seni noch ein zweites mal dazu sagen?
 
Top