eine übersetzung lütfen

blunalunadu

New Member
yok canim ne abartmasi. Hem ben afyon kaymaginin nasil oldugunu nerden bilebilirim ki. Daha hic yemedim ki. Ama dugduguma göre cok güzelmis
 

aylin88

Member
AW: eine übersetzung lütfen

nein mein leben was denn für eine abtreibung. vor allem woher soll ich denn wissen wie afyon kaymagi schmeckt. ich habs noch nie gegessen. aber so wie ich gehört habe ist es sehr lecker.

yok canim ne abartmasi. Hem ben afyon kaymaginin nasil oldugunu nerden bilebilirim ki. Daha hic yemedim ki. Ama dugduguma göre cok güzelmis
 

ege35

Well-Known Member
AW: eine übersetzung lütfen

nein mein leben was denn für eine abtreibung. vor allem woher soll ich denn wissen wie afyon kaymagi schmeckt. ich habs noch nie gegessen. aber so wie ich gehört habe ist es sehr lecker.

yok canim ne abartmasi. Hem ben afyon kaymaginin nasil oldugunu nerden bilebilirim ki. Daha hic yemedim ki. Ama dugduguma göre cok güzelmis

abartma - Übertreibung
Abtreibung - çocuk aldırma
 

aylin88

Member
AW: eine übersetzung lütfen

oh gott oh gott wo waren denn da meine gedanken. natürlich ist es übertreibung :mrgreen:
 

aylin88

Member
AW: eine übersetzung lütfen

can bedeutet aber auch Leben...Canim wird allgemein ziemlich leicht benutzt. Also es ist nicht gleichzusetzen wie im deutschen zu jemanden "Mein Schatz" zu sagen...viele Menschen (besonders Frauen-aber auch Männer) sagen Canim sogar zu fremden Leuten...
 
Top