Eine etwas längere Übersetzung bitte...

askim2011

New Member
Hallo Ihr Lieben, ich brauche mal bitte wieder Eure Hilfe... Vielen lieben Dank im Voraus...

Hallo mein Schatz,
nein, es hat Dich kein Mensch angegriffen. Meinst Du, ich würde zulassen, dass Dich irgendjemand angreift? Niemals im Leben. Da kennst Du mich schlecht. Das was ich Dir gestern geschrieben habe, war ein Witz, den ich gelesen habe. Das hatte nichts mit Dir zu tun. Ich bin mit meinem Chef alleine im Büro. Aber jetzt mal zu etwas Anderem: Es wird Zeit, dass ich jetzt von hier weg komme und zu Dir in Deine Arme. Das ist das Einzigste, was für mich momentan zählt. Der ganze Rest drumherum ist überhaupt nicht wichtig. Du bist für mich wichtig, sonst nichts. Aber es sind nur noch 3 Wochen, die uns trennen. Ich halte es vor Sehnsucht nach dir nicht mehr aus. Ich vermisse Dich so sehr. Ich weiß nur eins, ich will Dich nie wieder in meinem ganzen Leben verlieren. Das sagt mir mein Bauchgefühl. Weißt Du, ich wünsche mir nichts mehr als mit Dir 24 Stunden am Tag zusammen zu sein und alles mit Dir zu machen. Haben wir genug Zeit für uns? Hast Du etwas Bestimmtes mit mir vor? Liebling, Ich liebe Dich von ganzem Herzen. Vertrau mir. Ich bin nur für Dich da. Ich freue mich so sehr auf Dich. Denk daran, Du musst mich wärmen, wenn mir kalt ist. :-o Du bist für mich mein Held und ich bin total stolz auf Dich. Ich bin froh, dass es Dich gibt und dass wir uns gefunden haben. Arbeite nicht so viel mein Stern, Du weißt, dass Du Deine Energie noch brauchst, wenn ich komme :) Ganz viele heiße Küsse…

Nochmals vielen Dank im Voraus.
 
C

cyrano

Guest
AW: Eine etwas längere Übersetzung bitte...

Hallo Ihr Lieben, ich brauche mal bitte wieder Eure Hilfe... Vielen lieben Dank im Voraus...
(....)
Nochmals vielen Dank im Voraus.

Da musste ich lachen. Im Gegenzug füge ich unten die Übersetzung hinzu:

"Merhaba sevgilim.

Hayir, sana kimse satasmadi. Birinin sana satasmasina izin verecegimi düsünüyor musun? Asla! Bu noktada beni tanimamissin. Dün sana yazdiklarim, daha önce okudugum bir sakaydi. Seninle bir ilgisi yoktu. Ben sefimle büroda yalnizim. Fakat simdi sana söylemek istedigim: Burdan cikip kollarina atilacagim zaman da gelecek. Su an benim icin önemli tek sey bu. Gerisi hikaye. Sen benim icin önemlisin, hepsi bu. Fakat daha 3 hafta var kavusmamiza. Hasretine artik dayanamiyorum. Seni cok özlüyorum. Bildigim tek sey, seni bir daha asla kaybetmek istemiyorum. En derindeki hissim böyle söylüyor. Biliyor musun, seninle günde 24 saat beraber olmaktan ve seninle herseyi yapmaktan baska bir sey dilemiyorum kendime. Kendimize yeterince vaktimiz var mi? Benle niyet ettigin belirli bir sey var mi? Canim, seni tüm kalbimle seviyorum. Güven bana. Senin icin burdayim. Seni dört gözle bekliyorum. Üsüdügümde beni isitacagini bir düsün. Sen benim kahramanimsin ve senle gurur duyuyorum ben. Var oldugun icin, birbirimizi buldugumuz icin sevincliyim. Cok calisma, aslanim, biliyorsun ki, oraya geldimim zaman enerjine ihtiyacin olacak. Kor atesinden öpücükler gönderiyorum sana."
 

askim2011

New Member
AW: Eine etwas längere Übersetzung bitte...

Hallo cyrano,
war wohl doch schon etwas zu spät für mich ... :)
Danke für die schnelle Übersetzung ....
Schönen Abend noch ...
 
Top