Etwas länger...aber kann das bitte jemand übersetzen???

Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.

Melekcik

New Member
Kann das bitte einer übersetzen???lg

"Tut mit leid das Ich so oft geschrieben habe..ich dachte schon Du antwortest nicht weil es schlechte Neuigkeiten gibt..da habe ich Angst bekommen!Ich weiß das ich Geduld haben muss..aber es fällt mir total schwer und ich bin wirklich am Verzweifeln..wirklich gar keinen Kontakt zu haben..ihn nicht einmal hören zu können ihn nicht sagen zu können das ich bei ihm bin und auf ihn warte...ich weiß nicht einmal ob er meinen Brief bekommen hat-vielleicht denkt er ja er sei mir egal oder ich Hätte ihn vergessen-aber das habe ich nicht!Wenn ich doch nur einmal mit ihm sprechen könnte...Er hat bald Geburtstag und ich wünsche mir so sehr das wir dort zusammen sein könnten ich habe mir einiges überlegt über das er sich sicherlich freuen würde!!!Ich versuche Geduld zu haben..denn alles andere bringt ja nun mal nichts..aber auch ich bete jeden Abend für ihn und hoffe das das alles bald ein Ende hat!Xx ich muss dir wirklich danken..Du schreibst mir und gibst mir Antwort das ist zur Zeit das einzige was ich habe..und so weiß ich wenigstens das es ihm gut geht..und ob es neues gibt -darüber bin ich dir sehr dankbar-wirklich..es macht mir das ganze ein wenig leichter !!Danke das Du mir schreibst bei Neuigkeiten....das ist sehr lieb!Ich Pass auf mich auf..tu Du es auch und hab vielen dank!Alles Gute auch für dich in Istanbul...Du wirst an seiner Verhandlung doch aber teilnehmen-oder?!!Ich hoffe es wird nicht mehr lang dauern....Liebe Grüße!"
 

birisi

Well-Known Member
AW: Etwas länger...aber kann das bitte jemand übersetzen???

Tut mit leid, dass ich so oft geschrieben habe.
Bu kadar sık yazdığım için üzgünüm.
Ich dachte schon, Du antwortest nicht, weil es schlechte Neuigkeiten gibt.
Kötü haberler olduğu için cevap vermiyorsun, diye düşünüyordum.
Da habe ich Angst bekommen!
Bu durum karşısında korktum.
Ich weiß, dass ich Geduld haben muss, aber es fällt mir total schwer und ich bin wirklich am Verzweifeln, wirklich gar keinen Kontakt zu haben, ihn nicht einmal hören zu können ihm nicht sagen zu können, dass ich bei ihm bin und auf ihn warte.
Sabırlı olmam gerektiğini biliyorum, ama çok zor geliyor ve gerçekten de kuşkulanmaktayım, gerçekten bağlantımın kalmamasından, ondan bir kere bile haber alamamaktan, onun benim yanımda olduğunu ve onu beklediğimi söyleyememekten.
Ich weiß nicht einmal, ob er meinen Brief bekommen hat-vielleicht denkt er ja er sei mir egal oder ich hätte ihn vergessen-aber das habe ich nicht!
Onun mektubumu alıp almadığını bile bilmiyorum, belki o, benim için önemli olmadığını, onu unuttuğumu düşünüyor, ama öyle değil.
Wenn ich doch nur einmal mit ihm sprechen könnte.
Onunla sadece birkez konuşabilseydim.
Er hat bald Geburtstag und ich wünsche mir so sehr, dass wir dort zusammen sein könnten.
Yakında doğum günü var, onunla orada beraber olabilmeyi o kadar çok istiyorum ki.
Ich habe mir einiges überlegt, über das er sich sicherlich freuen würde!
Tabiki onun sevineceği birkaç şey hakkında düşündüm.
Ich versuche Geduld zu haben, denn alles andere bringt ja nun mal nichts, aber auch ich bete jeden Abend für ihn und hoffe dass, das alles bald ein Ende hat!
Sabırlı olmaya çalışıyorum, çünkü başka şeylerin yararı yok, ama onun için her akşam dua ediyorum ve de herşeyin yakında bir sonunun olacağını umut ediyorum.
Xx ich muss dir wirklich danken..
XX, sana gerçekten de teşekkür etmem gerekiyor.
Du schreibst mir und gibst mir Antwort, das ist zur Zeit das einzige, was ich habe und so weiß ich wenigstens, dass es ihm gut geht und ob es neues gibt -darüber bin ich dir sehr dankbar-wirklich..es macht mir das ganze ein wenig leichter.
Bana yazıyor ve cevap veriyorsun, bu, şu an sahip olduğum tek şey ve böylelikle en azından onun iyi olduğunu ve yeni haberler olup olmadığını biliyorum, bunun için teşekkür borçluyum, gerçekten, bunların hepsi işleri biraz kolaylaştırıyor.
Danke, dass Du mir schreibst bei Neuigkeiten, das ist sehr lieb!
Bana haberleri yazdığın için teşekkür derim, bu çok hoş.
Ich pass auf mich auf.
Ben kendime dikkat ediyorum.
Tu Du es auch und hab vielen Dank!
Sen de dikkat et, teşekkür ederim.
Alles Gute auch für dich in Istanbul.
İstanbul'da herşey gönlüne göre olsun.
Du wirst an seiner Verhandlung doch aber teilnehmen-oder?!
Duruşmana katılacak mısın, katılmayacak mısın?
Ich hoffe, es wird nicht mehr lang dauern....Liebe Grüße!"
Umarım, artık uzun sürmeyecek. Candan selâmlar!
 
Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
Top