Etwas länger...wäre lieb wenn jemand hilft!

Ach ja ich habe dich also nur verletzt als du hier warst?Wer hat mich denn immer gequält???Du hast doch so getan als wäre nichts gewesen zwischen uns und das nur wegen deinem Bruder!
Das die liebe auf deine brüder vertrauend war ist eine lüge und das weißt du! Ich hatte mich in Dich verliebt obwohl Bedri und Nevzat mir immer gesagt haben das ich das nicht darf das es verboten ist! Und du weißt warum.
Und trotzdem habe ich mich in Dich verliebt mir war egal was alle sagten!
Meinen Bruder habe ich deshalb fast verloren weil er dagegen war und du willst mir sagen ich habe vertrauend auf deine büder geliebt? Salih hat dir gesagt das du mich nicht nehmen sollst bevor er in die Türkei ist und trotzdem hast du es getan! Wir haben uns beide nicht an das gehalten was gesagt wurde!Warum tust du das jetzt?Warum gibst du alles so schnell auf?
Ich frage mich langsam echt was ich in meinem Leben falsch gemacht habe das man mir nur weh tun kann!


Dankeschön im vorraus!:)
 

birisi

Well-Known Member
AW: Etwas länger...wäre lieb wenn jemand hilft!

Ach ja, ich habe dich also nur verletzt als du hier warst?
Ha evet, yani buradayken seni sadece incitmişim.

Wer hat mich denn immer gequält???
Bana hep eziyet eden kimdi ya?

Du hast doch so getan als wäre nichts gewesen zwischen uns und das nur wegen deinem Bruder!
Aramızda hiçbir şey olmamış gibi yaptın, sadece erkek kardeşin yüzünden.

Dass die Liebe auf deine Brüder vertrauend war ist eine Lüge und das weißt du!
Erkek kardeşlerine güvenerek sevginin olması bir yalandı, bunu biliyorsun.

Ich hatte mich in Dich verliebt, obwohl Bedri und Nevzat mir immer gesagt haben, dass ich das nicht darf, dass es verboten ist!
Nevzat ve Bedri'nin hep bunu yapmamam gerektiğini, yasak olduğunu söylemelerine rağmen, sana aşık olmuştum.

Und du weißt warum.
Ve de neden olduğunu biliyorsun.

Und trotzdem habe ich mich in Dich verliebt, mir war egal, was alle sagten!
Buna rağmen sana aşık oldum, herkesin söylediği benim için önemsizdi.

Meinen Bruder habe ich deshalb fast verloren, weil er dagegen war und du willst mir sagen, ich habe vertrauend auf deine Brüder geliebt?
Bu nedenle neredeyse erkek kardeşimi kaybettim, çünkü buna karşıydı ve bana iddia ediyorsun ki, senin erkek kardeşlerine güvenerek seni sevmişim.

Salih hat dir gesagt, dass du mich nicht nehmen sollst, bevor er in die Türkei ist und trotzdem hast dun es getan!
Salih sana, senin beni, o Türkiye'de olmadan önce almaman gerektiğini söyledi, buna rağmen yaptın.

Wir haben uns beide nicht an das gehalten, was gesagt wurde!
İkimiz de söylenenleri anlamadık.

Warum tust du das jetzt?
Neden şimdi bunu yapıyorsun?

Warum gibst du alles so schnell auf?
Neden herşeyden bu kadar çabuk vazgeçiyorsun?

Ich frage mich langsam echt, was ich in meinem Leben falsch gemacht habe, dass man mir nur weh tun kann!
Kendime gerçekten de artık git gide sormaya başlıyorum, hayatta neleri yanlış yaptım ki, insanlar beni bu kadar üzüyor.
 
Top