Kathlyn
New Member
Hallo ihr Lieben, lange war ich nicht anwesend....einige kennen mein Problem...jetzt haben wir es geschafft uns zu trennen, aber er schickte mir noch 2 Gedichte...leider in Türkisch.....Kann sie mir bitte jemand übersetzten??? ich bin etwas konfus deswegen......recht herzlichen Dank
1. KARA GÜL
İkimizde acemi birer aşıktık o zamanlar
Sen yollarda eski bir aşka ağlıyordun
Bense kendimi usta sanıyordum bu işlerde
Ve yağmur gibi akıp giden yıllardan
Geriye ne kaldığını bilmiyordum seni tanıyana kadar
Ama farkındaydım yinede
Ne zaman seninle olsam
Tanıdık bir kuş cıvıltısıyla uyanırdım her sabah
Şimdiyse kırılgan mektuplar yazıyorum
Hangi adrese göndereceğimi bile bilmeden
Malumun olsun ben sende ülkemi sevdim
Hüzün dolu yağmurlarla taşan boynu bükük nehirleri
Ben sende yolları sevdim
Dallarına hiçbir kuşun konmaya bile yanaşmadığı ağaçlarla
Kaplı yolları
İkimizde acemi birer aşıktık aslında
Ne yapacağımızı bilmeden serseri dolaşırdık yollarda
Ben sende ülkemi sevdim
Hüzün dolu yağmurları
Mor kanatlı turnaları yar...
Ben sende rüzgarı sevdim
Alıp götüren yılları
Saklı kalan umutları yar...
Ne yeminler bozdum
Geceler büyürken sensiz
Ne yeminler bozdum
Yıllar geçerken sitemsiz
Ne yeminler bozdum
Tarifi bile imkansız
Senin için ey karagül
Ben sende yolları sevdim
Yüreğinden gelip geçen
Sevda yüklü katarları yar...
Ben sende seni sevdim
Avuçlarken yüzümü
Yahut dokunurken sessiz yar...
2. KARABASAN GECELER
Yar yar deyişine
Yar yaban sevişine
Biçare bulamadım
Dalıpta gidişine
İki gözüm önüme aksın
Yaslardayım yüzüm
Ehramına dağılsın
Tutuklama sorguların
Canımı alsın
Karabasan gecelerde sararsın beni
Uçuklayan dudağına sorarsın beni
İki damla gözyaşınla ararsın beni
Umutsuzluğu ihraç eden bir çok ülkenin
Herhangi bir şehrinde bıraktım seni
İnzivaya çekilmiş bu hikayenin hüzün dolu
Tetiğini çoktan çektim
Seni öldüreli çok oldu
Şimdi benden de betersin
İyi ve güzel
Hakikate bel bağlamış saf dillerden
Bir habersin
Belki çıldırmak üzeresin
Hayati burguların tükenmekte
Gazete manşetlerinde aristokrat bir ferman
Olurken ölüm ilanın karanlığın ardısıra
Çığlıklar ve uğultular eşliğinde sevdamdır
Uğurladığım
1. KARA GÜL
İkimizde acemi birer aşıktık o zamanlar
Sen yollarda eski bir aşka ağlıyordun
Bense kendimi usta sanıyordum bu işlerde
Ve yağmur gibi akıp giden yıllardan
Geriye ne kaldığını bilmiyordum seni tanıyana kadar
Ama farkındaydım yinede
Ne zaman seninle olsam
Tanıdık bir kuş cıvıltısıyla uyanırdım her sabah
Şimdiyse kırılgan mektuplar yazıyorum
Hangi adrese göndereceğimi bile bilmeden
Malumun olsun ben sende ülkemi sevdim
Hüzün dolu yağmurlarla taşan boynu bükük nehirleri
Ben sende yolları sevdim
Dallarına hiçbir kuşun konmaya bile yanaşmadığı ağaçlarla
Kaplı yolları
İkimizde acemi birer aşıktık aslında
Ne yapacağımızı bilmeden serseri dolaşırdık yollarda
Ben sende ülkemi sevdim
Hüzün dolu yağmurları
Mor kanatlı turnaları yar...
Ben sende rüzgarı sevdim
Alıp götüren yılları
Saklı kalan umutları yar...
Ne yeminler bozdum
Geceler büyürken sensiz
Ne yeminler bozdum
Yıllar geçerken sitemsiz
Ne yeminler bozdum
Tarifi bile imkansız
Senin için ey karagül
Ben sende yolları sevdim
Yüreğinden gelip geçen
Sevda yüklü katarları yar...
Ben sende seni sevdim
Avuçlarken yüzümü
Yahut dokunurken sessiz yar...
2. KARABASAN GECELER
Yar yar deyişine
Yar yaban sevişine
Biçare bulamadım
Dalıpta gidişine
İki gözüm önüme aksın
Yaslardayım yüzüm
Ehramına dağılsın
Tutuklama sorguların
Canımı alsın
Karabasan gecelerde sararsın beni
Uçuklayan dudağına sorarsın beni
İki damla gözyaşınla ararsın beni
Umutsuzluğu ihraç eden bir çok ülkenin
Herhangi bir şehrinde bıraktım seni
İnzivaya çekilmiş bu hikayenin hüzün dolu
Tetiğini çoktan çektim
Seni öldüreli çok oldu
Şimdi benden de betersin
İyi ve güzel
Hakikate bel bağlamış saf dillerden
Bir habersin
Belki çıldırmak üzeresin
Hayati burguların tükenmekte
Gazete manşetlerinde aristokrat bir ferman
Olurken ölüm ilanın karanlığın ardısıra
Çığlıklar ve uğultular eşliğinde sevdamdır
Uğurladığım