Hallo.Seid so lieb und helft mir.danke

askim1978

New Member
Hallo ich würde mich sehr freuen wenn mir jemand 2 kleine texte auf deutsch übersetzen würde.sie sind glaube ich auf umganssprachlichen türkisch,deswegen findet mein onlinewörterbuch auch nicht alles wörter:)

1. canim kahve cekti duydumki nehirin öbür tarafinda acayip kahve
yapiyor larmis düs ünüyorum gideyimi diye.

2.ben yalniz gidecem sabah bese kadar

vielen dank
lg
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: Hallo.Seid so lieb und helft mir.danke

Ich versuche es dir zu übersetzen:

1. canim kahve cekti duydumki nehirin öbür tarafinda acayip kahve
yapiyor larmis düs ünüyorum gideyimi diye.
Mein Schatz, der Kaffee ist gemahlen. Ich habe gehört, dass sie auf der anderen Seite vom Fluss einen sonderbaren (vielleicht auch umgangssprachlich für 'abartig gut'?) Kaffee machen sollen. Ich überlege, ob ich (hin)gehen soll.

2.ben yalniz gidecem sabah bese kadar
Ich werde alleine gehen bis morgens um fünf.
 
AW: Hallo.Seid so lieb und helft mir.danke

Ich versuche es dir zu übersetzen:

1. canim kahve cekti duydumki nehirin öbür tarafinda acayip kahve
yapiyor larmis düs ünüyorum gideyimi diye.
Mein Schatz, der Kaffee ist gemahlen. Ich habe gehört, dass sie auf der anderen Seite vom Fluss einen sonderbaren (vielleicht auch umgangssprachlich für 'abartig gut'?) Kaffee machen sollen. Ich überlege, ob ich (hin)gehen soll.

2.ben yalniz gidecem sabah bese kadar
Ich werde alleine gehen bis morgens um fünf.

fast richtig bis auf diese satz hier

"canim kahve cekti " hab durst auf kaffe so im etwa soll heisen:wink:
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: Hallo.Seid so lieb und helft mir.danke

fast richtig bis auf diese satz hier

"canim kahve cekti " hab durst auf kaffe so im etwa soll heisen:wink:

Danke!

Und das acayip?
Ist damit wirklich 'sonderbar' gemeint? Oder wird es auch umgangssprachlich für 'abartig gut' gesagt?
Den Ausdruck hab ich schon öfter gelesen, wie z. B. "Burada acayip kar yagiyor."

EDIT: sen de, kiz!
 
Top