AW: Hier wird mein Türkisch auf eine harte Probe gestellt
Ohhhh meine Diplom Arbeit :roll:
echt, ich musste bei meiner Übersetzerprüfung 2 volle Seiten über '' İç güzellik mi dış güzellik mi önemli ? ''schreiben, auf Türkisch natürlich:roll:
also:
Auf Deutsch heisst es
İç güzellik- innere Werte / Schönheit
Dış güzellik- aeussere Werte / Schönheit
önemli olan önem gösterdiyimiz dış güzelliyimizden ziyade iç güzellikler benm için daha ağır basıyo...
Önemli olan; önem gösterdiğimiz dış güzelliğimizden ziyade, iç güzellikler benim için daha ağır basıyor.
Der Schreiber will sagen:
Das Wichtigste ist; im Gegensatz zu unserer aeusseren Schönheit den wir wichtig nehmen, haben die inneren Schönheitene/ Werte mehr wert. Für mich sind die inneren Werte/ Schönheiten schwerwiegender.
Ohhhh ich merke es macht immer noch Spass :roll: