Ich brauche mal wieder eine Übersetzung ;-)

jinicat

New Member
Ich hatte von euch schon mal eine Übersetzung bekommen, was ich auch sehr lieb von euch finde.
Der alte Satz war :
Beni kaybetmey seceni ben kazanmak ichin urasman.( Das weiss ich was es heisst )
Der neue Text wurde unter den alten Text geschrieben von einer Dame, ich nehme an das es an meinen Freund gerichtet ist.
Dogruluk sonsuzlugun günesidir nasil olsa doyar.

bei diesen Satz stehe ich gewaltig auf den Schlauch :confused:
danke vorab für eure Hilfe und euch allen ein schönes 2. tes Advent Wochenende.

VLG ;-)
 

univers

Well-Known Member
AW: Ich brauche mal wieder eine Übersetzung ;-)

Ich hatte von euch schon mal eine Übersetzung bekommen, was ich auch sehr lieb von euch finde.
Der alte Satz war :
Beni kaybetmey seceni ben kazanmak ichin urasman.( Das weiss ich was es heisst )
Der neue Text wurde unter den alten Text geschrieben von einer Dame, ich nehme an das es an meinen Freund gerichtet ist.
Dogruluk sonsuzlugun günesidir nasil olsa doyar.

bei diesen Satz stehe ich gewaltig auf den Schlauch :confused:
danke vorab für eure Hilfe und euch allen ein schönes 2. tes Advent Wochenende.

VLG ;-)

Advent?
Advent..advent, bin ja aus der Rolle.

Kein Wunder dass du aufm sclauch stgeht, denn auf dem Satz hat sich wohl Budha, mit seiner Übergrösse hingesetzt;

Die Übersetzung;

Aufrichtigkeitist die Sonne der Unendlichkeit, sie wird so oder so aufgehen.

Randbemerkung; ich wollte in den von dir eingegeben Text nicht einmischen, aber;

Dogruluk sonsuzlugun günesidir nasil olsa doyar.
sollte;
Dogruluk sonsuzlugun günesidir nasil olsa dogar.
gar;
doğar
 

jinicat

New Member
AW: Ich brauche mal wieder eine Übersetzung ;-)

Danke für die Übersetzung.

Ich habe den Text nur so abgeschrieben wie die Ex- Frau es geschrieben hat.

Dann muss ich mich noch verbessern ich meinte 3.ten Advent und nicht 2.ten Advent.
VLG
 
Top