Ich hoffe einer kann mir hier helfen??

Cayce

New Member
Hallo ich bin neu hier und habe einen für mich ganz dringenden Übersetzungwunsch, ich würde mich sehr freuen wenn sich einer die Zeit nehmen würde, mir das ins Deutsche zu übersetzen. Und zwar geht es hier um meine Freundin und wer eine Freundin hat oder verliebt ist, weiß wie wichtig das für mich ist. Vielen Dank!!! Gruß Carsten

tamam biliyyoruz cok güzelsin bende cok cirkinim sana bakmak gülü bakmaktan daha güzel bügün senin koruman olmayi cok isterdim cünkü cok tatlisin lütfen kizma bana güzele güzel demezsen carpilirsin sen bir harikasin biliyormusun seni görünce süt dötmüs kedi gibiyim bilmem farkindamisin ve sen olmayinca facebook bos bence inan senden baskasiyla yazismiyorum

cok tatli vee güzel oldun biliyormusun güzelligine güzellik kattin gözlerimi alamadigim icin umarim kizmadin
 
AW: Ich hoffe einer kann mir hier helfen??

tamam biliyyoruz cok güzelsin bende cok cirkinim sana bakmak gülü bakmaktan daha güzel bügün senin koruman olmayi cok isterdim cünkü cok tatlisin lütfen kizma bana güzele güzel demezsen carpilirsin sen bir harikasin biliyormusun seni görünce süt dötmüs kedi gibiyim bilmem farkindamisin ve sen olmayinca facebook bos bence inan senden baskasiyla yazismiyorum

cok tatli vee güzel oldun biliyormusun güzelligine güzellik kattin gözlerimi alamadigim icin umarim kizmadin

okey wir wissen du bist sehr schön ich bin sher schlecht aussehende es ist schöner als rose schauen ich hätte heute von dir aufpasser gerne gewesen weil du bist sehr züss bitte sei mir nicht böse wenn man nicht sag eine schöne das sie schön ist sonst wird man verhext du bist wunder weiss du das wie ich dich gesehen habe bin so aus gesehen wie eine katze der seine milch gekippt hat keine ahnung ob du das gemerkt hast und wenn du nicht bei facebook da bist glaube mir ich schreibe sonst mit keinen




sooooooooooooooo 1 ne blöde türkisch und so eine blöde übersetzung sorry...
frag mal typ ob er punkt(.) und koma(,) nicht kennt???




sorry..........................
 
M

mängelexemplar

Guest
AW: Ich hoffe einer kann mir hier helfen??

Hallo ich bin neu hier und habe einen für mich ganz dringenden Übersetzungwunsch, ich würde mich sehr freuen wenn sich einer die Zeit nehmen würde, mir das ins Deutsche zu übersetzen. Und zwar geht es hier um meine Freundin und wer eine Freundin hat oder verliebt ist, weiß wie wichtig das für mich ist. Vielen Dank!!! Gruß Carsten

tamam biliyyoruz cok güzelsin bende cok cirkinim sana bakmak gülü bakmaktan daha güzel bügün senin koruman olmayi cok isterdim cünkü cok tatlisin lütfen kizma bana güzele güzel demezsen carpilirsin sen bir harikasin biliyormusun seni görünce süt dötmüs kedi gibiyim bilmem farkindamisin ve sen olmayinca facebook bos bence inan senden baskasiyla yazismiyorum

cok tatli vee güzel oldun biliyormusun güzelligine güzellik kattin gözlerimi alamadigim icin umarim kizmadin

Ok, wir wissen das du sehr schön bist und ich bin sehr hässlich. Dich anzugucken ist schöner als sich eine Rose anzuschauen. Ich hätte sehr gewollt, dass heute dein koruman? ist, weil du sehr süß bist. Bitte sei mir nicht böse, wenn man einer Schönheit nicht sagt, dass sie schön ist, dann wird man "verflucht". Du bist wunderbar. Weißt du, wenn ich dich sehe, dann bin ich wie eine Katze, die ihre Milch verschüttet (dötmüs = dökmüs??) hat. Ich weiß nicht, ob es dir bewusst ist. Wenn du nicht da bist, ist Facebook leer ohne dich. Glaub mir, mit keiner Anderen außer dir schreibe ich.
 
M

mängelexemplar

Guest
AW: Ich hoffe einer kann mir hier helfen??

okey wir wissen du bist sehr schön ich bin sher schlecht aussehende es ist schöner als rose schauen ich hätte heute von dir aufpasser gerne gewesen weil du bist sehr züss bitte sei mir nicht böse wenn man nicht sag eine schöne das sie schön ist sonst wird man verhext du bist wunder weiss du das wie ich dich gesehen habe bin so aus gesehen wie eine katze der seine milch gekippt hat keine ahnung ob du das gemerkt hast und wenn du nicht bei facebook da bist glaube mir ich schreibe sonst mit keinen




sooooooooooooooo 1 ne blöde türkisch und so eine blöde übersetzung sorry...
frag mal typ ob er punkt(.) und koma(,) nicht kennt???


sorry..........................

Na, wenn du nicht helfen willst, dann lass es doch ganz!? Schade um deine Mühe!
Dieser Mangel an Satzzeichen und guter Grammatik stört mich auch und hintert mich oft am übersetzen, vor allem weil ich es meist nicht verstehen kann. Aber dann übersetz ich nicht auf so eine Weise. Wirklich nicht.
Dann merk an, dass es kompliziert ist zu übersetzten, schön und gut, aber.....
naja.

btw: Deine Schreibweise ist auch nicht immer richtig und Groß- und Kleinschreibung könntest du auch bitte einhalten.
"frag mal typ [...]". Was ist das bitte für ein Deutsch?
Also erst an die eigene Nase fassen, gelle!
 

Cayce

New Member
AW: Ich hoffe einer kann mir hier helfen??

Oh man, das ging ja super schnell! Vielen lieben Danke an euch! Jetzt geht es mir besser! Thx a lot!!
 

birisi

Well-Known Member
AW: Ich hoffe einer kann mir hier helfen??

tamam biliyyoruz cok güzelsin bende cok cirkinim sana bakmak gülü bakmaktan daha güzel bügün senin koruman olmayi cok isterdim cünkü cok tatlisin lütfen kizma bana güzele güzel demezsen carpilirsin sen bir harikasin biliyormusun seni görünce süt dötmüs kedi gibiyim bilmem farkindamisin ve sen olmayinca facebook bos bence inan senden baskasiyla yazismiyorum

cok tatli vee güzel oldun biliyormusun güzelligine güzellik kattin gözlerimi alamadigim icin umarim kizmadin

Tamam, biliyoruz. çok güzelsin.
Ben de çok çirkinim.
Sana bakmak, güle bakmaktan daha güzel.
Bugün senin koruman olmayı çok isterdim, çünkü çok tatlısın.
Lütfen, kızma bana!
Güzele güzel demezsen, çarpılırsın.
Sen bir harikasın.
Biliyorsun, seni görünce süt dökmüş kedi gibiyim.
Bilmem farkında mısın?
Sen olmayınca facebook boş bence.
İnan senden başkasıyla yazışmıyorum.
Çok tatlı ve çok güzel oldun, biliyor musun?
Güzelliğine güzellik kattın, gözlerimi senden alamadığım için umarım kızmadın.

Koruma: Bodyguard, Eskorte
Süt dökmüş kedi gibi: schuldbewusst, kleinlaut
 
Top