ich würde mich sehr freuen

HorrorButterfly

Active Member
wäre total lieb wenn mir jemand folgenden text übersetzen würde..

was willst du eigentlich damit bezwecken? willst du, dass ich ein schlechtes gewissen bekomme? ich sag dir eins, da bist du bei mir jetzt an der falschen adresse. ich werde dir nicht hinterherlaufen, das habe ich gar nicht nötig. ich will nur eine entschuldigung hören, dafür dass du mich als lügnerin hingestellt hast, obwohl ich dich nicht angelogen habe. dein verhalten war einfach unmöglich, seh das endlich ein. du kennst meine beste freundin, was ist nun so schlimm daran, wenn ich mich mit ihr treffe und wir nicht wie vereinbart dann noch zu ihrem freund gehen, den du übrigens auch kennst. wirklich lächerlich, dein verhalten.. trotz dass ich jeden tag um 5:30 aufstehen muss, bleibe ich meistens noch bis mitternacht online um mit dir zu schreiben. jeden tag sitze ich in der schule und schlaf sogar während ich schreibe ein! aber für dich ist das alles selbstverständlich. ich habe keine lust und auch keine kraft mehr, bin jeden tag erschöpft obwohl ich noch nichtmal arbeiten gehe.. und du sagst, ich würde dich nicht lieben?! als hätte ich dir das nicht oft genug bewiesen. ich komme am freitag online, wenn du willst..
ich liebe dich..
 

birisi

Well-Known Member
AW: ich würde mich sehr freuen

Was willst du eigentlich damit bezwecken?
Gerçekten de bununla ne amaçlama niyetindesin?

Willst du, dass ich ein schlechtes Gewissen bekomme?
Vicdan azabı çekmemi mi istiyorsun?

Ich sag dir eins, da bist du bei mir jetzt an der falschen Adresse.
Sana bir şey söyleyeyim, şimdi sen yanlış adrestesin.

Ich werde dir nicht hinterherlaufen, das habe ich gar nicht nötig.
Peşinden koşmayacağım, buna ihtiyacım yok.

Ich will nur eine Entschuldigung hören, dafür dass du mich als Lügnerin hingestellt hast, obwohl ich dich nicht angelogen habe.
Seni kandırmadığım halde, beni yalancı yerine koyduğun için senden sadece bir özür duymak istiyorum.

Dein Verhalten war einfach unmöglich, seh das endlich ein.
Davranışın tamamiyle yersizdi, .......

Wenn Subjekt ''du'' ist:Seh endlich ein! Bunu artık anla!
Wenn Subjekt ''ich '' ist:Ich sehe das endlich ein. Sonunda bunu anlıyorum.


Du kennst meine beste Freundin, was ist nun so schlimm daran, wenn ich mich mit ihr treffe und wir nicht wie vereinbart dann noch zu ihrem Freund gehen, den du übrigens auch kennst.
Benim en iyi kız arkadaşımı tanıyorsun, sonra bir de onunla senin de bildiğin erkek arkadaşına gitmenin neresi kötü?

Wirklich lächerlich, dein Verhalten.. trotz dass ich jeden Tag um 5:30 aufstehen muss, bleibe ich meistens noch bis Mitternacht online um mit dir zu schreiben.
Çok komik, davranışın. Her gün saat 5.30'da kalkmak zorunda olmama rağmen, çoğunlukla gece yarısına dek seninle yazışmak için çevrim içi kalıyorum.

Jeden Tag sitze ich in der Schule und schlaf sogar, während ich schreibe, ein!
Her gün okulda oturup yazı yazarken uykuya bile dalıyorum.

Aber für dich ist das alles selbstverständlich.
Ama tüm bunlar senin için çok normal.

Ich habe keine Lust und auch keine Kraft mehr, bin jeden Tag erschöpft, obwohl ich noch nichtmal arbeiten gehe.. und du sagst, ich würde dich nicht lieben?!
İstemiyorum ve artık gücüm kalmadı, her gün işe gitmememe rağmen bitkinim ve sen diyorsun ki, seni sevmiyormuşum.

Als hätte ich dir das nicht oft genug bewiesen.
Bunu sana yeterince sık kanıtlamamışım gibi.

Ich komme am Freitag online, wenn du willst..Ich liebe dich.
Cuma günü çevrim içi olacağım, eğer istersen. Seni seviyorum.
 
Top