Ich würde sie so gerne verstehen...

ffeelliixx

New Member
Neulich in Istanbul. Eine wunderbare Begegnung. Wir haben uns zufällig gesehen und Blicke ausgetauscht, dass wir fast das Herz des anderen klopfen hörten. Wir sassen zusammen in der Sonne, haben gelacht und gescherzt und versuchten mit Händen und Füssen zu kommunizieren.

Das war lustig. Aber danach wurde es ernst. Sie versuchte den Kontakt per Mail aufrecht zu erhalten, doch das klappte nicht. Ich verstand einfach nichts von dem was sie schrieb und Google Translate war keine wirkliche Hilfe. Deshalb gab ich auf und brach den Kontakt ab. Ich glaube, das hat sie sehr gekränkt.

Um sie ein bisschen zu verstehen wäre es toll, wenn ihr mir folgende Zeilen übersetzt:

"Sen bana inanmadın ama peşinden gitmek istemediğin kader vardı evet, fakat bilseydin ben treni kaçırdım ama sana olan duygularım samimiydi, gelmesende buralara bir daha, ben seni tanıyıp yanına gelebilirdim, ama vazgeçtin ve ben değil sen vazgeçtin, ama seni asla kandırmadım, sen aşkı yaşamaktan korktun.

Düşüncelerinde özgürsün, ben seni gördüğüm an birşeyler hissettim ama bu sana inandırıcı gelmedi çünkü dünya çok yanlış ve bunları anlarsan ne demek istediğimi anlarsın."

Danke
Euer Felixx
 

aleynanaz1

Well-Known Member
AW: Ich würde sie so gerne verstehen...

Neulich in Istanbul. Eine wunderbare Begegnung. Wir haben uns zufällig gesehen und Blicke ausgetauscht, dass wir fast das Herz des anderen klopfen hörten. Wir sassen zusammen in der Sonne, haben gelacht und gescherzt und versuchten mit Händen und Füssen zu kommunizieren.

Das war lustig. Aber danach wurde es ernst. Sie versuchte den Kontakt per Mail aufrecht zu erhalten, doch das klappte nicht. Ich verstand einfach nichts von dem was sie schrieb und Google Translate war keine wirkliche Hilfe. Deshalb gab ich auf und brach den Kontakt ab. Ich glaube, das hat sie sehr gekränkt.

Um sie ein bisschen zu verstehen wäre es toll, wenn ihr mir folgende Zeilen übersetzt:

"Sen bana inanmadın ama peşinden gitmek istemediğin kader vardı evet, fakat bilseydin ben treni kaçırdım ama sana olan duygularım samimiydi, gelmesende buralara bir daha, ben seni tanıyıp yanına gelebilirdim, ama vazgeçtin ve ben değil sen vazgeçtin, ama seni asla kandırmadım, sen aşkı yaşamaktan korktun.

Düşüncelerinde özgürsün, ben seni gördüğüm an birşeyler hissettim ama bu sana inandırıcı gelmedi çünkü dünya çok yanlış ve bunları anlarsan ne demek istediğimi anlarsın."

Danke
Euer Felixx

Du hast mir nicht geglaubt,aber da war das Schicksal,dem du nicht folgen wolltest.
Ja,aber wenn du wüsstest,dass ich den Zug verpasst habe.
Meine Gefühle zu dir waren aufrichtig.
Auch wenn du nicht mehr hierher kommst,ich könnte zu dir kommen,aber du hast aufgegeben.Nicht ich ,sondern du hast aufgegeben.
Ich habe dich niemals veraeppelt du hattest Angst die Liebe auszuleben.
Du bist frei zu denken,was du willst.
In dem Moment,als ich dich sah,hatte ich etwas für dich empfunden,aber das war für dich nicht glaubhaft.
Die Welt ist sehr verkehrt und wenn du dies verstehst,verstehst du auch,was ich meine.
 

Majnomon

Well-Known Member
AW: Ich würde sie so gerne verstehen...

Ach, wie romantisch! Na, dann weißt Du ja, was Du zu tun hast, felixxx! :wink:
 
Top