"in Klärung sein"

beterman

New Member
Hallo Leuete,
wer kann mir "in Klärung etwas sein" auf Türkisch übersetzen?
Ein Beispiel Satz könnte so aussehen.

"Die Entwicklung ist derzeit bei uns in Klärung"
 

Zerd

Well-Known Member
"Die Entwicklung ist derzeit bei uns in Klärung"

Beterman, hast Du Dir Deinen Beispielsatz schon einmal genauer angesehen? Was soll sich ein Mensch auf der Straße darunter vorstellen?

Da es sich vermutlich um eine geschäftliche Kommunikation handelt, schlage ich folgende Umschreibungen vor:

Sorunla ilgileniliyor/ilgileniyoruz = Man kümmert sich/Wir kümmern uns um das Problem
oder
Sorunun cözümüne yönelik islemler baslatildi = der Prozess/das Verfahren zur Lösung des Problems wurde eingeleitet
 
Top