ist jemand so lieb?

melek1988

New Member
Hey meine Lieben!

Wäre jemand so lieb, mir diese Mail von einer Bekannten aus der Türkei zu übersetzen?

Danke schön!!!

bu yaz tatili alanyada yaptınız demek. ne güzel.alanyada çok güzel bir yer evet. orayı gezip görmenizde iyi olmuş.ben çalışıyodum. ayrıldım işten. şuan evdeyim. geziyorum öyle. yavaş yavaş ders çalışmaya başladım. burası hala sıcak. havalarda soğum...a olmadı daha. almanya nasıl? soğuktur heralde. seneye nerdesiniz, bu sefer nerde tatil yapmayı düşünüyorsunuz?
 

basak

Member
AW: ist jemand so lieb?

Hey meine Lieben!

Wäre jemand so lieb, mir diese Mail von einer Bekannten aus der Türkei zu übersetzen?

Danke schön!!!

bu yaz tatili alanyada yaptınız demek. ne güzel.alanyada çok güzel bir yer evet. orayı gezip görmenizde iyi olmuş.ben çalışıyodum. ayrıldım işten. şuan evdeyim. geziyorum öyle. yavaş yavaş ders çalışmaya başladım. burası hala sıcak. havalarda soğum...a olmadı daha. almanya nasıl? soğuktur heralde. seneye nerdesiniz, bu sefer nerde tatil yapmayı düşünüyorsunuz?

Ihr habt also Euren Sommerurlaub in Alanya verbracht. Wie schön. Ja, Alanya ist auch ein sehr schöner Ort. Es ist gut, dass Ihr das auch mal gesehen habt. Ich hatte Arbeit, aber habe mich davon getrennt (von der Arbeit). Bin momentan zu Hause. Gehe aus/ Verbringe meine Zeit so. Habe langsam angefangen zu lernen (für die Schule). Hier ist es immer noch warm. Das Wetter ist noch nicht kalt geworden. Wie ist es in Deutschland? Ist wahrscheinlich kalt? Wo seid Ihr nächstes Jahr? Wo wollt Ihr das nächste Mal Urlaub machen?
 

sena07

Member
AW: ist jemand so lieb?

bu yaz tatili alanyada yaptınız demek. ne güzel.
Das heisst, ihr habt diesen Sommer in Alanya Urlaub gemacht. Wie schön.
alanyada çok güzel bir yer evet.
Ja, Alanya ist ein sehr schöner Ort.
orayı gezip görmenizde iyi olmuş.
Es war auch gut, dass ihr dahin gegangen seid und wir uns sehen konnten.
ben çalışıyodum. ayrıldım işten. şuan evdeyim. geziyorum öyle.
Ich hatte gerade gearbeitet. Hab auf der Arbeit gekündigt. Jetzt im Moment bin ich zuhause. Vertreib mir so die Zeit/gehe umher.
yavaş yavaş ders çalışmaya başladım.
Hab begonnen, langsam was an den Übungen zu machen.
burası hala sıcak. havalarda soğum...a olmadı daha.
hier ists immer noch heiß. Das Wetter hat sich ncoh nicht abgekühlt.
almanya nasıl? soğuktur heralde.
Wie ists in Deutschland? Wird auf jeden Fall kalt sein.
seneye nerdesiniz, bu sefer nerde tatil yapmayı düşünüyorsunuz?
Wo seid ihr nächstes Jahr? Wo wollt ihr dieses Mal Urlaub machen?



........teilweise etwas unsicher, evtl. noch auf korrektur warten.



edit: zu langsam.... nimm lieber das von basak, das ist besser.
 

Brunhilde82

Forumskönigin
AW: ist jemand so lieb?

bu yaz tatili alanyada yaptınız demek. ne güzel.
Das heisst, ihr habt diesen Sommer in Alanya Urlaub gemacht. Wie schön.
alanyada çok güzel bir yer evet.
Ja, Alanya ist ein sehr schöner Ort.
orayı gezip görmenizde iyi olmuş.
Es war auch gut, dass ihr dahin gegangen seid und wir uns sehen konnten.
ben çalışıyodum. ayrıldım işten. şuan evdeyim. geziyorum öyle.
Ich hatte gerade gearbeitet. Hab auf der Arbeit gekündigt. Jetzt im Moment bin ich zuhause. Vertreib mir so die Zeit/gehe umher.
yavaş yavaş ders çalışmaya başladım.
Hab begonnen, langsam was an den Übungen zu machen.
burası hala sıcak. havalarda soğum...a olmadı daha.
hier ists immer noch heiß. Das Wetter hat sich ncoh nicht abgekühlt.
almanya nasıl? soğuktur heralde.
Wie ists in Deutschland? Wird auf jeden Fall kalt sein.
seneye nerdesiniz, bu sefer nerde tatil yapmayı düşünüyorsunuz?
Wo seid ihr nächstes Jahr? Wo wollt ihr dieses Mal Urlaub machen?



........teilweise etwas unsicher, evtl. noch auf korrektur warten.



edit: zu langsam.... nimm lieber das von basak, das ist besser.

übersetzung ist vollkommen richtig....
 
Top