könnte bitte jemand helfen

Sevaal

New Member
sana kötü haberim var demistim güzel kardesim onu bunu gec önemli senin icin ben fazla önem vermiom böyle seylere ama
senin icin cok önemli, bilmiyom haberin varmi
asma surat
bak
aslinda söylemek istemiyorum cünkü abdullah benim arkadasim ve "satmis" gibi olurum ama sana söylemeliyim cünkü sen kücük sipamsin mecburum sana söylemeye
bilmiyom belki biliyorsundur ama du musst so tun als wüsstest du das nicht
dün gördüm yada vorgestern rein zufällig carsida sarildik sevindik konustuk acelem vardi ve duydum ki


vielen lieben dank im vorraus
 

univers

Well-Known Member
AW: könnte bitte jemand helfen

sana kötü haberim var demistim güzel kardesim onu bunu gec önemli senin icin ben fazla önem vermiom böyle seylere ama
senin icin cok önemli, bilmiyom haberin varmi
asma surat
bak
aslinda söylemek istemiyorum cünkü abdullah benim arkadasim ve "satmis" gibi olurum ama sana söylemeliyim cünkü sen kücük sipamsin mecburum sana söylemeye
bilmiyom belki biliyorsundur ama du musst so tun als wüsstest du das nicht
dün gördüm yada vorgestern rein zufällig carsida sarildik sevindik konustuk acelem vardi ve duydum ki
vielen lieben dank im vorraus
Das ist eine Zumutung für den belesenen Verstand.
Neee, das steht oben nicht geschrieben, sondern ist meine Meinung, na mich dem freiwilligem Übersetzer, aber hier der Versuch;

Dass ich für dich schlechte Nachrichten hätte, erwähnte ich dir, mein/e liebe/r Bruder/Schwester.
Beachte nicht das Nebensächliche, es ist für dich wichtig. Ich selbst messe solchem nicht viel Wert bei, aber für dich ist es sehr wichtig.
Ich weiß nicht, ob du darüber informiert bist.
Schmollgesicht/ schmoll nicht/hänge nicht die Segeln
schau
Eigentlich möchte ich es nicht erwähnt haben, Abdullah ist mein Freund und als ob ich "denunzieren", aber ich muss es dir sagen, den du bist mein/e kleine/s Eselchen, ıch bın verpflichtet es dir zu erzählen.
Ich weiß nicht, ob du es vielleicht weißt, aber sanki bunu bilmiyormuşsun gibi davranmalısın, gestern sah ich es beim ausgehen, tamamen raslantı, wir umarmten, freuten uns, haben geplaudert, ich hatte es eilig und ich hab gehört, dass...

Anmerkung; nun habe ich alle meine Satzzeichen in diese Übersetzung investiert, so muss ich bei anderen Übersetzungen passen wohl--:lol:
 

Sevaal

New Member
AW: könnte bitte jemand helfen

Das ist eine Zumutung für den belesenen Verstand.
Neee, das steht oben nicht geschrieben, sondern ist meine Meinung, na mich dem freiwilligem Übersetzer, aber hier der Versuch;

Dass ich für dich schlechte Nachrichten hätte, erwähnte ich dir, mein/e liebe/r Bruder/Schwester.
Beachte nicht das Nebensächliche, es ist für dich wichtig. Ich selbst messe solchem nicht viel Wert bei, aber für dich ist es sehr wichtig.
Ich weiß nicht, ob du darüber informiert bist.
Schmollgesicht/ schmoll nicht/hänge nicht die Segeln
schau
Eigentlich möchte ich es nicht erwähnt haben, Abdullah ist mein Freund und als ob ich "denunzieren", aber ich muss es dir sagen, den du bist mein/e kleine/s Eselchen, ıch bın verpflichtet es dir zu erzählen.
Ich weiß nicht, ob du es vielleicht weißt, aber sanki bunu bilmiyormuşsun gibi davranmalısın, gestern sah ich es beim ausgehen, tamamen raslantı, wir umarmten, freuten uns, haben geplaudert, ich hatte es eilig und ich hab gehört, dass...

Anmerkung; nun habe ich alle meine Satzzeichen in diese Übersetzung investiert, so muss ich bei anderen Übersetzungen passen wohl--:lol:

vielen lieben dank :)
 
Top