Könnte mir vielleicht jemand helfen...?

Steff1797

New Member
Hallo!
Ich bräuchte mal wieder Hilfe bei einer Übersetzung.
Ist leider diese Mal etwas mehr geworden :-(!
Wär trotzdem super lieb, wenn mir es jemand übersetzt.
Ganz lieben Dank schon im Voraus.

"Deine Worte sind immer so lieb.
Aber bitte sei jetzt nicht sauer auf mich; es ist auf keinen Fall böse gemeint, das sollst du wissen und nicht vergessen.
Aber ich denke jetzt nicht über heiraten oder so nach.
Das geht mir alles viel zu schnell.
Wenn wir uns wieder sehen, und es zwischen und passen würde, dann können wir uns doch immer noch Gedanken über alles weitere machen, oder meinst du nicht?
Lass uns doch die Zeit, wo wir uns nicht sehen können, nutzen um uns einfach besser kennen zu lernen.
Oder wie ist deine Meinung dazu? Es ist wichtig, was du darüber denkst."
 

birisi

Well-Known Member
AW: Könnte mir vielleicht jemand helfen...?

Hallo!
Ich bräuchte mal wieder Hilfe bei einer Übersetzung.
Ist leider diese Mal etwas mehr geworden :-(!
Wär trotzdem super lieb, wenn mir es jemand übersetzt.
Ganz lieben Dank schon im Voraus.

"Deine Worte sind immer so lieb.
Aber bitte sei jetzt nicht sauer auf mich; es ist auf keinen Fall böse gemeint, das sollst du wissen und nicht vergessen.
Aber ich denke jetzt nicht über heiraten oder so nach.
Das geht mir alles viel zu schnell.
Wenn wir uns wieder sehen, und es zwischen und passen würde, dann können wir uns doch immer noch Gedanken über alles weitere machen, oder meinst du nicht?
Lass uns doch die Zeit, wo wir uns nicht sehen können, nutzen um uns einfach besser kennen zu lernen.
Oder wie ist deine Meinung dazu? Es ist wichtig, was du darüber denkst."

Deine Worte sind immer so lieb.
Sözlerin her zaman o kadar hoş ki.
Aber bitte sei jetzt nicht sauer auf mich; es ist auf keinen Fall böse gemeint, das sollst du wissen und nicht vergessen.
Ama lütfen bana bozulma; kesinlikle niyetim kötü değil, bunu bilesin ve unutmayasın.
Aber ich denke jetzt nicht über heiraten oder so nach.
Ama şimdi evlenme ya da böyle şeyler düşünmüyorum.
Das geht mir alles viel zu schnell.
Benim için herşey çok çabuk.
Wenn wir uns wieder sehen, und es zwischen uns passen würde, dann können wir uns doch immer noch Gedanken über alles weitere machen, oder meinst du nicht?
Birbirimizi yine görür ve aramızda uyum olursa, diğer konular hakkında o zaman kafa yorarız, böyle düşünmüyor musun?
Lass uns doch die Zeit, wo wir uns nicht sehen können, nutzen um uns einfach besser kennen zu lernen.
Bize birbirimizi göremediğimiz süre için ve birbirimizi daha iyi tanımamız için zaman tanı!
Oder wie ist deine Meinung dazu?
Ya da bununla ilgili düşüncen nasıl??
Es ist wichtig, was du darüber denkst."
Bu konuda ne düşündüğün önemli.
 
Top