kann mir bitte jemand übersetzten?

fiby-2009

New Member
slm steffi beni afet sene cok güzelsin ama anne nişan onlar istedi senden üzerdilerim stiffe kendine iyi bak zaten seni gürmecem konya dünüyorum 5 ekim de
*ama seni hiç utunmayacam steffi
 
L

LaNuF

Guest
AW: kann mir bitte jemand übersetzten?

slm steffi beni afet sene cok güzelsin ama anne nişan onlar istedi senden üzerdilerim stiffe kendine iyi bak zaten seni gürmecem konya dünüyorum 5 ekim de
*ama seni hiç utunmayacam steffi

Sein Türkische ist schlichtweg eine Katastrophe. Daher bin ich mir auch nicht sicher, ob ich den Mittelteil mit der Verlobung richtig verstanden habe.

also, ich versuche es mal:

Hallo Steffi, verzeih mir. Du bist sehr schön aber Mutter wollte die Verlobung von ihnen. Ich bitte dich um Entschuldigung, Steffi. Pass gut auf dich auf. Ich werde dich ohnehin nicht sehen. Ich werde am 5. Oktober nach Konya zurückkehren. Aber ich werde dich niemals vergessen, Steffi.
 

Asyali

Well-Known Member
AW: kann mir bitte jemand übersetzten?

Sein Türkische ist schlichtweg eine Katastrophe. Daher bin ich mir auch nicht sicher, ob ich den Mittelteil mit der Verlobung richtig verstanden habe.

also, ich versuche es mal:

Hallo Steffi, verzeih mir. Du bist sehr schön aber Mutter wollte die Verlobung von ihnen. Ich bitte dich um Entschuldigung, Steffi. Pass gut auf dich auf. Ich werde dich ohnehin nicht sehen. Ich werde am 5. Oktober nach Konya zurückkehren. Aber ich werde dich niemals vergessen, Steffi.

ja so hate ich es auch übersetzt. Ich schätze er hat einen sehr starken dialekt und schreibt auch so, ohne Reschtschreibung.
 

birisi

Well-Known Member
AW: kann mir bitte jemand übersetzten?

slm steffi beni afet sene cok güzelsin ama anne nişan onlar istedi senden üzerdilerim stiffe kendine iyi bak zaten seni gürmecem konya dünüyorum 5 ekim de
*ama seni hiç utunmayacam steffi
Selâm Steffi!
Beni affet! Sen çok güzelsin, ama annem, nişanı onlar istedi. Senden özür dilerim. Steffi, kendine iyi bak! Zaten seni görmeyeceğim. Konya'ya dönüyorum 5 Ekim'de.
Ama seni hiç unutmayacağım, Steffi!
----------------------------------------------------------------------------------
Ama annem nişanı onlar istedi. Dieser Satz ist schwer zu verstehen.
Ich glaube, er meint: Aber meine Mutter und die anderen (also die Familie, zuerst Mama, auch Papa vielleicht die Geschwister) wollten die Verlobung.
 
Top