Kann mir das Bitte jemand übersetzen?

dana81

Member
"Ich liebe dich mit all deinen Stärken und Schwächen. Du bist einfach ein toller Mann!"

Vielen Dank an den Übersetzer! :lol::razz::lol:
 

Tina_x

New Member
AW: Kann mir das Bitte jemand übersetzen?

"Ich liebe dich mit all deinen Stärken und Schwächen. Du bist einfach ein toller Mann!"

Vielen Dank an den Übersetzer! :lol::razz::lol:

Seni bütün güçünlerin ve zayıflıkların ile seviyorum. Sadece mükemmel bir adamsın!

Wie immer: Meine Übersetzungen sind ohne Gewähr und sollten von einem "Profi" überprüft werden. :tongue:
 

Tina_x

New Member
AW: Kann mir das Bitte jemand übersetzen?

Also hier nocheinmal korrekt:

Seni bütün güçlerinle ve zayıflıkların ile seviyorum. Sadece mükemmel bir adamsın!
 

univers

Well-Known Member
AW: Kann mir das Bitte jemand übersetzen?

"Ich liebe dich mit all deinen Stärken und Schwächen. Du bist einfach ein toller Mann!"

Vielen Dank an den Übersetzer! :lol::razz::lol:

Seni bütün güçünlerin ve zayıflıkların ile seviyorum. Sadece mükemmel bir adamsın!

Wie immer: Meine Übersetzungen sind ohne Gewähr und sollten von einem "Profi" überprüft werden. :tongue:

güçlerinle ansonsten ist die Übersetzung richtig.
Aber Fr. Lehrerin, ich Bitte Sie.
Hier die Übersetzung mit dem Verbesserungsvorschlag von ihnen:
Seni bütün güçlerinle ve zayıflıkların ile seviyorum.
Und nun re-übersetzt:
Ich liebe dich mit all deinen Kräften und Schwächen.

Mein Vorschlag;
Seni tüm güçlü ve zayıf yanların ile seviyorum.

Kraft und Stärke sind nicht gleich, zu mindestens nicht in dieser Aussage, wo mit der Stärke auch emotionales gemeint ist.
 
Top