KAnn mir das jemand übersetzen bitte??

stereolove

New Member
Söz ver...

Gecmisimden kopar benligimi al götür geri gel

Tek bir lafina can kurban
...
tek göz yasina silerim herkesi...

Gücüm kalmadi ki adini sileyim...

Senin icin ölürüm!!!!
 

marie51

Active Member
AW: KAnn mir das jemand übersetzen bitte??

Söz ver...

Gecmisimden kopar benligimi al götür geri gel

Tek bir lafina can kurban
...
tek göz yasina silerim herkesi...

Gücüm kalmadi ki adini sileyim...

Senin icin ölürüm!!!!

Ich versuche es zu übersetzen. Es ist aber immer schwer zu übersetzen, wenn man den Zusammenhang nicht kennt.

Söz ver... versprich/ gib das Versprechen

Gecmisimden kopar benligimi al götür geri gel.
Mach dich frei von meiner Vergangenheit. Nimm mich um meiner selbst ( dem Sinn nach übersetzt)

götür geri gel dem Sinn nach übersetzt: du sollst ihn entweder nicht mehr beachten oder wieder zurückkommen zu ihm.

Tek bir lafina can kurban ... das kann ich nicht übersetzen.... vielleicht: nur für ein Wort von dir würde ich sterben .

tek göz yasina silerim herkesi...wegen einer einzigen Träne von dir würde
ich alle/jeden löschen

Gücüm kalmadi ki adini sileyim... ich halte das nicht aus/ ich habe keine Kraft mehr… ich sollte wohl deinen namen löschen.

Senin icin ölürüm!!! Für dich würde ich sterben.
 
Top