kleine hilfe

Sevaal

New Member
Ja ich bin auch noch krank, hatte auch fieber gestern. aber ansonsten wird es schon besser hoffentlich.
Aber musste gestern raus zu einer freundin, weil ich mit ihrer mutter reden musste für sie wegen silvester.

danke im vorraus
 

univers

Well-Known Member
AW: kleine hilfe

Ja ich bin auch noch krank, hatte auch fieber gestern. aber ansonsten wird es schon besser hoffentlich.
Aber musste gestern raus zu einer freundin, weil ich mit ihrer mutter reden musste für sie wegen silvester.
danke im vorraus


mich wunderts, dass sie auf ihre ursprüngliche Frage verzichtet;

Evet, hala hastayım, dün ateşimde vardı. Ama dahada iyi olacak, inşallah. Ama dün kız arkadaşıma gitmek için, çıkmam gerekti, lakin...Hier hört die Übersetzung abrupt auf, was wolltest du mit der oben fett markierten Passage sagen wollen, bitte?
Klaere mich auf, so dass ich dann zu Ende übersetzen kann., wenn nicht jemand anders mir zuvorkommt, aber bitte.
 

Sevaal

New Member
AW: kleine hilfe

mich wunderts, dass sie auf ihre ursprüngliche Frage verzichtet;

Evet, hala hastayım, dün ateşimde vardı. Ama dahada iyi olacak, inşallah. Ama dün kız arkadaşıma gitmek için, çıkmam gerekti, lakin...Hier hört die Übersetzung abrupt auf, was wolltest du mit der oben fett markierten Passage sagen wollen, bitte?
Klaere mich auf, so dass ich dann zu Ende übersetzen kann., wenn nicht jemand anders mir zuvorkommt, aber bitte.

aah tut mir leid sollte nich fett geschrieben sein, war ausversehen..
 

univers

Well-Known Member
AW: kleine hilfe

Aber musste gestern raus zu einer freundin, weil ich mit ihrer mutter reden musste für sie wegen silvester.

danke im vorraus

ich glaub ich bring grad alles durcheinander so das keiner mehr versteht was ich möchte :confused::icon_eyecrazy:
Gut klaeren wir es gemeinsam;

du redest mit der Mutter deiner Freundin?
Wegen was?
Dass deine Freundin zur Silvester zu dir kommen drufte?
 

univers

Well-Known Member
AW: kleine hilfe

Ja ich bin auch noch krank, hatte auch fieber gestern. aber ansonsten wird es schon besser hoffentlich.
Aber musste gestern raus zu einer freundin, weil ich mit ihrer mutter reden musste für sie wegen silvester.

danke im vorraus

mich wunderts, dass sie auf ihre ursprüngliche Frage verzichtet;

Evet, hala hastayım, dün ateşimde vardı. Ama dahada iyi olacak, inşallah. Ama dün kız arkadaşıma gitmek için, çıkmam gerekti, lakin...Hier hört die Übersetzung abrupt auf, was wolltest du mit der oben fett markierten Passage sagen wollen, bitte?
Klaere mich auf, so dass ich dann zu Ende übersetzen kann., wenn nicht jemand anders mir zuvorkommt, aber bitte.

Gut klaeren wir es gemeinsam;

du redest mit der Mutter deiner Freundin?
Wegen was?
Dass deine Freundin zur Silvester zu dir kommen drufte?

richtig :)

....tut mir leid wenn ich es so geschrieben habe das es keiner versteht


dort weiter, wo es aufgehört hat;
lakin, onun yılbaşında bana gelebilmesine izin vermesi için, onun annesi ile konuşmam gerekti.
 
Top