kleiner Übersetzungswunsch-vielen Dank

blackFee

New Member
ewet,ben eve vardım beni düşündüyünü biliyorum cok teşekür ederim beni düşündüyün icin bende seni düşünüyorum bunu unutma param olmadıhı icin fazla giremiyorum internete kusuruma bakmazsın işalah şubata gelirim ben bitanem sen gelirsinde ben gelmemi seni cok seviyorum canım benim
 
L

LaNuF

Guest
AW: kleiner Übersetzungswunsch-vielen Dank

ewet,ben eve vardım beni düşündüyünü biliyorum cok teşekür ederim beni düşündüyün icin bende seni düşünüyorum bunu unutma param olmadıhı icin fazla giremiyorum internete kusuruma bakmazsın işalah şubata gelirim ben bitanem sen gelirsinde ben gelmemi seni cok seviyorum canım benim

Ja, ich bin zuhause angekommen. Ich weiß, dass du an mich denkst. Vielen Dank, dass du an mich denkst. Ich denke auch an dich. Vergiss das nicht. Weil ich kein Geld habe, kann ich nicht so oft ins Internet kommen, verzeih mir. So Gott will, werde ich im Februar kommen, meine Eine. Wenn du kommst, werde ich nicht kommen. Ich liebe dich sehr, mein Schatz.

Bei dem rot markierten bin ich mir nicht sicher.
 
H

hatira

Guest
AW: kleiner Übersetzungswunsch-vielen Dank

Ja, ich bin zuhause angekommen. Ich weiß, dass du an mich denkst. Vielen Dank, dass du an mich denkst. Ich denke auch an dich. Vergiss das nicht. Weil ich kein Geld habe, komme ich nicht so oft ins Internet, verzeih mir. So Gott will, werde ich im Februar kommen, meine Eine. Wenn du kommst, werde ich nicht kommen. Ich liebe dich sehr, mein Schatz.

Bei dem rot markierten bin ich mir nicht sicher.

Eine Frage: diese Formen von düsünmek - sind sie korrekt? Das ist mir bisher noch nie untergekommen. Ich kann es nicht einmal aussprechen.:-D
 
L

LaNuF

Guest
AW: kleiner Übersetzungswunsch-vielen Dank

Eine Frage: diese Formen von düsünmek - sind sie korrekt? Das ist mir bisher noch nie untergekommen. Ich kann es nicht einmal aussprechen.:-D

nein ... die sind so nicht korrekt. Das muss heißen düşündüğünü.

= düşündük + ün (= dein) + ü für den Akkussativ (-i biliyorum = etwas wissen)

das k von düşündük wir bei anfügen eines Vokals zu ğ .....

(andere können das aber bestimmt besser erklären)
 
H

hatira

Guest
AW: kleiner Übersetzungswunsch-vielen Dank

Danke, ich habe verstanden. Aber sprechen...:mrgreen:
 
Top