ben seni ömür boyu sirtimda tasirim be askim
Asyali Well-Known Member 1 März 2010 #2 AW: kurzer Satz für eine Freundin Zitat von puppy: ben seni ömür boyu sirtimda tasirim be askim Klicke in dieses Feld, um es in vollständiger Größe anzuzeigen. ich werde dich mein lebenlang auf meinem Rücken tragen , meine liebste
AW: kurzer Satz für eine Freundin Zitat von puppy: ben seni ömür boyu sirtimda tasirim be askim Klicke in dieses Feld, um es in vollständiger Größe anzuzeigen. ich werde dich mein lebenlang auf meinem Rücken tragen , meine liebste
Farina Well-Known Member 1 März 2010 #3 AW: kurzer Satz für eine Freundin Eine Frage aus Interesse: Ist das im Türkischen ein oft gebrauchter Ausdruck, ähnlich wie "auf Händen tragen" im Deutschen? Gibt es "auf Händen tragen" im Türkischen auch?
AW: kurzer Satz für eine Freundin Eine Frage aus Interesse: Ist das im Türkischen ein oft gebrauchter Ausdruck, ähnlich wie "auf Händen tragen" im Deutschen? Gibt es "auf Händen tragen" im Türkischen auch?
Asyali Well-Known Member 1 März 2010 #4 AW: kurzer Satz für eine Freundin Zitat von Farina: Eine Frage aus Interesse: Ist das im Türkischen ein oft gebrauchter Ausdruck, ähnlich wie "auf Händen tragen" im Deutschen? Gibt es "auf Händen tragen" im Türkischen auch? Klicke in dieses Feld, um es in vollständiger Größe anzuzeigen. ja es hat den selben sinn. wenn ja wird es nicht oft verwendet , das mit dem "auf Händen tragen.:-?
AW: kurzer Satz für eine Freundin Zitat von Farina: Eine Frage aus Interesse: Ist das im Türkischen ein oft gebrauchter Ausdruck, ähnlich wie "auf Händen tragen" im Deutschen? Gibt es "auf Händen tragen" im Türkischen auch? Klicke in dieses Feld, um es in vollständiger Größe anzuzeigen. ja es hat den selben sinn. wenn ja wird es nicht oft verwendet , das mit dem "auf Händen tragen.:-?
Farina Well-Known Member 1 März 2010 #5 AW: kurzer Satz für eine Freundin Auf dem Rücken tragen ist auch alltagstauglicher. :wink: