Merhaba,
Uzun zamandir bunlarin almanca karsiliklarini ariyorum; sözlük karsiliklari maalesef ya örtüsmüyor ya da türkcedeki ayni etkiyi birakmiyor (ya da bana öyle geliyor). lütfetmek/ lütufta bulunmak, lütuf sözcüklerinin karsiliklarini bilen varsa, rica etsem, buraya (birkac örnek kullanimla beraber) yazabilir mi? Ya da asagidaki örnekleri almancaya cevirebilir mi?
Lütfettiniz, beni de toplantiya cagirdiniz. Tesekkür ederim.
Lütfedip gelseydi, bütün bunlar yasanmazdi.
Neymis? Artik iceride sigara icebilirmisiz! Lütfuydu beyefendinin!
Tesekkürler.
Uzun zamandir bunlarin almanca karsiliklarini ariyorum; sözlük karsiliklari maalesef ya örtüsmüyor ya da türkcedeki ayni etkiyi birakmiyor (ya da bana öyle geliyor). lütfetmek/ lütufta bulunmak, lütuf sözcüklerinin karsiliklarini bilen varsa, rica etsem, buraya (birkac örnek kullanimla beraber) yazabilir mi? Ya da asagidaki örnekleri almancaya cevirebilir mi?
Lütfettiniz, beni de toplantiya cagirdiniz. Tesekkür ederim.
Lütfedip gelseydi, bütün bunlar yasanmazdi.
Neymis? Artik iceride sigara icebilirmisiz! Lütfuydu beyefendinin!
Tesekkürler.