Lang ist es her ... aber ich bräuchte mal wieder eine Übersetzung-BITTE

Yildiz2008

Well-Known Member
Ich möchte meinen Mann mal ein paar liebe Worte schicken,und brauche eure Hilfe beim Übersetzen....


Schatz, ich bin sehr stolz auf dich, wie du das alles hinbekommst mit dominik in meiner Abwesenheit. Allein das gibt mir die Kraft hier in Berlin ohne euch auszukommen. Wir haben schon soviel gemeinsam geschafft und ich bin mir sicher das wir auch diese schwere Situation gemeinsam schaffen werden. Danke Schatz das ich immer auf dich und deine Unterstützung zählen kann.Ihr seid das wichtigste in meinem Leben und ich bin froh euch an meiner Seite zu haben.


Dem Übersetzer danke ich im Voraus für seine Hilfe :wink:

Liebe Grüße Netti
 

birisi

Well-Known Member
AW: Lang ist es her ... aber ich bräuchte mal wieder eine Übersetzung-BITTE

Schatz, ich bin sehr stolz auf dich, wie du das alles hinbekommst mit dominik in meiner Abwesenheit. Allein das gibt mir die Kraft hier in Berlin ohne euch auszukommen. Wir haben schon soviel gemeinsam geschafft und ich bin mir sicher das wir auch diese schwere Situation gemeinsam schaffen werden. Danke Schatz das ich immer auf dich und deine Unterstützung zählen kann.Ihr seid das wichtigste in meinem Leben und ich bin froh euch an meiner Seite zu haben.

Schatz, ich bin sehr stolz auf dich, wie du das alles hinbekommst mit Dominik in meiner Abwesenheit.
**Canım!
Yokluğumda Dominik'le ilgili herşeyi ayarladığın için seninle gururlanıyorum.

Allein das gibt mir die Kraft hier in Berlin ohne euch auszukommen.
**Sadece bu, bana burada Berlin'de siz olmadan idare etme gücü veriyor.
Wir haben schon soviel gemeinsam geschafft und ich bin mir sicher das wir auch diese schwere Situation gemeinsam schaffen werden.
**Birlikte şimdiye dek birçok şeyi hallettik ve de bu zor durumu da yeneceğimizden eminim.
Danke, Schatz, dass ich immer auf dich und deine Unterstützung zählen kann.
**Her zaman sana ve desteğine güvenebileceğim için teşekkürler, canım!
Ihr seid das wichtigste in meinem Leben und ich bin froh euch an meiner Seite zu haben.
**Siz, hayatımdaki en önemli insanlarsınız, yanımda olmanızdan memnunum.
 

Yildiz2008

Well-Known Member
AW: Lang ist es her ... aber ich bräuchte mal wieder eine Übersetzung-BITTE

Ich danke dir von ganzen herzen meine liebe Birisi:wink:

Schatz, ich bin sehr stolz auf dich, wie du das alles hinbekommst mit Dominik in meiner Abwesenheit.
**Canım!
Yokluğumda Dominik'le ilgili herşeyi ayarladığın için seninle gururlanıyorum.

Allein das gibt mir die Kraft hier in Berlin ohne euch auszukommen.
**Sadece bu, bana burada Berlin'de siz olmadan idare etme gücü veriyor.
Wir haben schon soviel gemeinsam geschafft und ich bin mir sicher das wir auch diese schwere Situation gemeinsam schaffen werden.
**Birlikte şimdiye dek birçok şeyi hallettik ve de bu zor durumu da yeneceğimizden eminim.
Danke, Schatz, dass ich immer auf dich und deine Unterstützung zählen kann.
**Her zaman sana ve desteğine güvenebileceğim için teşekkürler, canım!
Ihr seid das wichtigste in meinem Leben und ich bin froh euch an meiner Seite zu haben.
**Siz, hayatımdaki en önemli insanlarsınız, yanımda olmanızdan memnunum.
 
Top