Diesen Ausdruck höre ich oft, kann ihn aber in keinem Wörterbuch finden...
Was heißt:
maf etmek
oder
Beni maf ettin.
?
Danke...!
Diesen Ausdruck höre ich oft, kann ihn aber in keinem Wörterbuch finden...
Was heißt:
maf etmek
oder
Beni maf ettin.
?
Danke...!
Richtig, und wenn Rüzgar statt nach "maf", nach "mahv" suchte, würde auch sie dich bestätigen, Colchicum.vernichten
Du hast mich vernichtet.
Richtig, und wenn Rüzgar statt nach "maf", nach "mahv" suchte, würde auch sie dich bestätigen, Colchicum.
Aaahh, ich danke euch beiden!
Haha, ich habe es immer nur gehört und wusste nicht, dass es anders geschrieben wird... :lol:
du sein aber saf?
Saf ist aber richtig ausgeschrieben, guckst du CafeUni:tongue:
ist aber auch eine unübliche Schreibweise mit dem h drin, oder?
welche übertragende bedeutung hat diese formulierung denn? Man "vernichtet" jemanden ja in den seltesten Fällen buchstäblich.
also hat es immer eine negative bedeutung? wie, "du machst mich fertig".
oder auch positiv, im Sinne von "du haust mich um"
Oder was ganz anderes?
ist aber auch eine unübliche Schreibweise mit dem h drin, oder?