Akıllı, arkadaşça, aziz, birircik, cana yakın, candan değerli, dostça, gözde olan, hoşa giden, itaatkar, kıymetli, sevimli, tatlı, uslu...(Cafeuni)
So viele Bedeutungen kann das "lieb" auf türkisch haben. Ich erwähne es, um auch Anderen die Möglichkeit nicht zu nehmen, wenn sie eine passendere Deutungen aus dem Spruch entnehmen können/mögen.
Erster Spruch:
Tek, cani gönülden "teşekkür" demek istemiştim.
Zweiter Spruch:
İnsan vardır
bir türlü,
İnsan vardır,
başka türlü.
Lakin, gerçekten hoşnut kaldığım
İnsanlar,
senin türdendirler.
Ne hoş ki, varsın sen.
Beim drittem Ausrutscher meinerseits, rufst du bitte die mit dem weißem Kittel, oder so.Univers, das ist super lieb von dir, aber die Sprüche hier sollten nicht übersetzt werden
Ich wollte euch nur mal ganz lieb danken.
LG
Dani
Und bitte sogleich die Jury einzuschreiten!
Wo bitte entnehme man aus dem Eingansposting, dass es kein Übersetzungswunsch wäre? und !
Beim drittem Ausrutscher meinerseits, rufst du bitte die mit dem weißem Kittel, oder so.
Na so wat aber auch!
Ich hätte gern ein Iskender Kebap....schmatz!Nee, beim 3. Ausrutscher deinerseits gebe ich ein lecker Essen aus :biggrin::biggrin:
Ich hätte gern ein Iskender Kebap....schmatz!
Hungern also oder so und OT wird man uns nachsagen....Ist gebongt, aber noch hast du ja einen Ausrutscher frei :biggrin: